Выбери любимый жанр

Покоритель Звездных врат (СИ) - Лисицин Евгений - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

Ну я, пожав плечами, начал переодеваться, но был сразу же остановлен своей невестой.

— Кенто, ты что делаешь? — удивленно посмотрела она на меня.

— Что? — не понял я, — обычный костюм. А что-то не так?

— Все не так, — отрезала девушка, — ужин же с друзьями, — пояснила она, — а не официальный банкет или прием.

— Так, я окончательно запутался, — признался ей, — как тогда мне надо одеваться на званый ужин с друзьями?

— Эх, всё тебе нужно объяснять, — рассмеялась девушка. — Званый ужин с друзьями предполагает свободную демократичную одежду. Без костюмов и вечерних платьев.

— Без вечерних платьев, значит? — саркастические заметил я, демонстративно осмотрев с ног до головы слегка зардевшуюся девушку, — а у тебя тогда какое платье?

— Что ни на есть самое повседневное, — заявила та, — надевай джинсы и рубашку, и все будет нормально.

Закончив разбираться со шмотками, мы вдвоем добрались зала, в котором проходил ужин — не та огромная парадная зала, в которой мы обычно принимали пищу вместе с дедом, а в незнакомом мне помещении с хрустальными люстрами и натертым до зеркального блеска полом, с декоративной штукатуркой на стенах, изображающей бесчисленные сакуры и фудзиямами. Кто бы б** сомневался.

Длинный, богато накрытый стол. В центре его сидел Икеру Каядзаки, места по правую по левую сторону от него были свободны. Насколько я понимаю, их для нас с Юки приготовили. Кроме деда, за столом присутствовали еще пятеро. Уже знакомый мне доктор, который по-прежнему вызвал у меня непонятное раздражение, мой тренер по магии Комадзу-сан, Секура-сан и еще один незнакомый мне японец средних лет, суровый мужик с каким-то квадратным лицом и тяжелым взглядом. Рядом с ним сидела очень красивая молодая девушка в легком платье с открытыми плечами. Она напоминала больше цыганку, чем японку. Гибкая фигура, жгучие черные волосы, черные глаза, смуглая кожа. Было в ней что-то дикое, необузданное и притягивающее. Угу, точно ужин с друзьями.

— Кенто, Юки, проходите, — заулыбался нам дед, — садитесь рядом со мной.

Когда мы сели за стол, он продолжил:

— Хочу представить вам всех. На самом деле сегодня я пригласил наших друзей, живущих на Куросаве. Перед вами верные слуги нашего рода.

Интересно, в слуги Токанава не попал… как и остальные мои учителя. Видимо, не заслужили. Да и вообще, на мой взгляд, какой-то странный выбор друзей — мало их как-то. Н Хотя назвать адмирала общительным было нельзя.

— Уважаемого доктора вы уже знаете, как и Комадзу-сан. Профессор Такира Мото, старый друг нашего рода и один из преподавателей Академии Земли, в которую вы будете поступать, и его дочь, которая одновременно является его ассистенткой в Академии, Мидзуки Мото.

Такира Мото кивнул мне. Дочь улыбнулась. А красивая все же, блин… Круто. Иметь своего человека-преподавателя в таком месте дорогого стоит. Видимо, мои эмоции так ярко отразились на лице, что дед рассмеялся. Заулыбались и остальные присутствующие, не исключая преподавателя.

— Не обижайся, внук, — отсмеявшись произнес дед, — извини за смех, но ты был настолько предсказуем… Правда, Такира-сан?

— Правда, — ответил тот, — то, что я друг твоего деда, никак не поможет тебе в Академии. Наоборот, спрос с тебя будет больше. Учеба есть учеба

— Токибава — младший тоже поступает в Академию, — заметил Комадзу, — и на самом деле финал турнира для них достижение. Не помню я, чтобы из их рода кто-то раньше проходил так далеко…

— И что? — слегка нахмурился Такира, — не факт, что он пройдет тесты.

Вот пройдет он их! Вспомнив урода, я нисколько не сомневался, что он поступит. Как бы то ни было, сильный муд…к.

— Повезло им, что тут скажешь, — проворчал дед. — Теперь будет везде тыкать статусом финалиста. Юки, дай команду нашему отделу по связям с общественностью, пусть тоже начинает раскручивать моего внука. Выигрыш турнира и тому подобное.

— Уже, дедушка. Токибава в любом случае вечно вторые… прямо готовый слоган.

— Вот молодец, — улыбнулся тот, — нисколько в тебе не сомневался. Так что давайте выпьем за все нынешние неудачи их рода и те, что обязательно случатся в будущем.

— А с чего у нас такая вражда? — тихо поинтересовался я у адмирала, когда народ после тоста стал усиленно закусывать, — в чем причина?

— Долгая история, Кенто, — вздохнул дед. — Вражда тянется уже пять веков… пусть тебе лучше Юки расскажет.

— Нет, дедушка, давай ты, — попросила моя невеста. — У тебя лучше получится.

— Давай-ка все же ты, Юки, помню, данная история тебя очень интересовала, — отмазался патриарх, так что дальше я выслушал небольшую легенду из уст своей невесты, а дед вернулся к поглощению риса с рыбой.

— Все очень печально, — шепотом начала девушка. — Пять веков назад произошла одна очень неприятная история. Тогда роды Токибава и Каядзаки были практически союзными. Но вот наследник Минэ Токибава влюбился в одну из дочерей тогдашнего главы нашего рода. Поступило официальное предложение женитьбы, но Чинсу Каядзаки была уже помолвлена с наследником одного из наших вассальных родов. Молодые люди любили друг друга, что само по себе является редкостью. Невест обычно не спрашивают, за кого им выходить, — она как-то лукаво посмотрела на меня.

— И чем все закончилось?

— Токибава отказали. Но Минэ решил, что ему было нанесено оскорбление, и вызвал на дуэль жениха Чинэсу под каким-то надуманным предлогом. На дуэли Токибава убил своего противника, а Чинсу не выдержала и покончила жизнь самоубийством… Патриарх нашего рода объявил войну роду Токибава. Война длилась несколько лет и завершилась нашей победой. Но добить врага не дал тогдашний император, своим указом прекративший войну. Тем не менее количество планет под рукой проигравших сократилось практически вдвое, и с тех пор несколько раз вспыхивали локальные войны, но особых успехов никто не добился. В конце концов император запретил войны между нашими родами. И новый конфликт возможен только с его личного разрешения. Никто не хочет ослабления высшей аристократии империи. Так и тянется наша вражда много веков.

М-да… как там? Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте. Чем-то мне история творение Шекспира напомнила. Также все умерли в конце. Теперь понятно… но вот пять веков взращивать ненависть из-за тех, кого давно нет… Тут все явно серьезно.

— Ну ладно. Запретил и запретил, — успокоил я погрустневшую после рассказа девушку, — вызовет в Академии меня еще раз, и я его снова уделаю. Или ты сомневаешься?

— Нисколько, — улыбнулась та.

— Господа, — тем временем поднялся дед, и гомон за столом стих. — Я хочу сделать важное заявление. Мой внук Кенто официально является моим наследником! Сегодня я окончательно подписал все документы.

Не понял, он же говорил, что завещание давно готово? Наврал что-ли?

Он сделал театральную паузу, но, судя по лицам гостей, данное известие ни для кого не оказалось неожиданным.

— И так же я хотел бы представить вам его первую невесту, Юки Каядзаки!

А вот тут народ был явно удивлен. Над столом повисла удивленная тишина, все взгляды скрестились на Юки. И было видно, что она сама не ожидала такого поворота и явно растерялась.

— Но разве она не сестра Кенто? — осторожно поинтересовалась Мизуки.

— Сводная, — пояснил ей отец.

— Она была взята в род давно, и пока мой внук был недееспособен, считалась его сестрой, — продолжил дед, — но сейчас она его невеста. После окончания учебы в Академии они поженятся! Завтра новость будет объявлена.

— Икеру, ты хорошо подумал? — поинтересовался у него профессор. Однако видимо он был очень хорошим другом адмирала. Так фамильярно к нему обращаться… — ты понимаешь, что как только твое распоряжение будет обнародовано, на парня начнется охота?

— Какая охота? — не понял я.

— Пока официально наследника не объявляли, шансы есть у всех, — пояснил мне профессор, — но если будет сделано официальное заявление, то все твои родственники, Кенто, будут желать твоей смерти…

50
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело