Выбери любимый жанр

Младший научный сотрудник 3 (СИ) - Тамбовский Сергей - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Это еще не все, — продолжил Ираклий, — из того отсека, который заливать начало, вылез корейский солдатик. Он там, видимо, прятался.

— А это уже совсем интересно, — ответил я, — поговорили с ним?

— Да как же с ним поговоришь, если он только один язык знает — тебя вот ждем.

— Сначала с этим давай закончим, — внес свои пять копеек помощник Василий, показал на Джона.

— Правильно, — кивнул капитан, — спроси у него, что он хотел сказать?

Я перевел, в ответ Джон заявил буквально следующее:

— Я требую адвоката, связи с представителем США и воды. И чтоб забинтовали голову Алексу, а то кровью истечет.

Капитан в связи с последним пунктом непонимающе уставился на меня, я пояснил в двух словах, в чем там дело.

— Ну так надо перевязать, а то кони двинет, доказывай потом свою невиновность.

— Йес, кэп, — козырнул я, — ща сделаем.

А потом вернулся к Джону:

— Это все, что ты хотел сказать?

— Нет, — угрюмо посмотрел он на меня, — ещё хотел сказать, что вы все сдохнете… очень скоро сдохнете.

— Подробности расскажешь? — попросил я его развить тему, но он только отвернулся к стене и замолчал.

— Говорит, что все мы сдохнем, — оттранслировал я остальным его речь. — Причем в скором времени.

— Ладно, ведите его обратно, перевяжите второго и это… воды им дайте уже что ли. Этим займутся Виталий с Сергеем… Василий, и ты тоже иди. А мы с тобой (он поглядел на меня) разберемся с корейцем.

— Стоп, — остановил его я, — а переборки точно задраены, может, мы сейчас погружаемся на дно Охотского моря?

— Точно, — успокоил он меня, — и это не Охотское море, а уже Тихий океан. Пошли к корейцу.

Идти оказалось недалеко — солдатика посадили в какую-то каморку прямо рядом с мостиком… и был это совсем пацан, не больше 20 лет, а может и 17 вообще. На нём была военная форма с эмблемой ВМС и даже погоны черного почему-то цвета с одной поперечной оранжевой полоской. А сам он был маленький и жалкий какой-то.

— Привет, — начал с порога я, — ты кто такой?

— Я Ким, — ответил он, — рядовой второго класса ВМФ Кореи.

— Это вы вчера забирали нас с пляжа? — перешёл я к текущим делам.

— Точно, тебя и еще человек 20.

— Как вы оказались возле Курильских островов? Да еще заявили, что это ваша территория?

— Не знаю, я человек маленький, что мне приказывали, то и делал.

— Из какого порта вы вышли и когда?

— Из порта Тонхэ, провинция Канвондо. Три дня назад.

— Сколько народу было на корабле?

— Я точно не знаю, но около 50.

Я перевел все это капитану, он поморщился и сказал, чтоб переходил к более важным вещам.

— Твои обязанности на корабле?

— Помощник машиниста.

— Значит, с двигателями и генераторами умеешь обращаться?

— Немного… я только второй месяц на флоте, а на боевое дежурство первый раз вышел.

— Ладно, — подумав, сказал я, — а теперь главный вопрос — что случилось ночью, куда подевалась команда?

— Не знаю, — затрясся Ким, — я заснул в трюме, когда проснулся, никого из команды уже не было, только вы бегали по кораблю.

— И ты испугался?

— Точно… я остался в трюме, еда и вода там была, решил дождаться прихода в порт.

— А почему ты заснул в трюме, у вас же кубрик для этого дела есть?

Он опять задрожал всем телом, попросил воды, а когда выпил, сказал такое:

— Меня били всей командой, а этой ночью обещали опустить — вот я и спрятался от них.

— Мда… — все, что смог ответить Ираклий на мой перевод, — дедовщина-то не только у нас имеет место…

— Да, лет-то тебе сколько? — спохватился я.

— 19, — ответил он, вытирая сопли. — 20 через неделю будет.

Глава 17

Горлумд это не хоббит

Успел я таки довести до нужной кондиции второй экземпляр портативной игрушки и даже поиграл в него, пока меня не выдернули на диагностику в психушку. Лично главврач за мной прибыл, с ума сойти.

— А пообедать? — задал ему насущный вопрос.

— В морге пообедаешь, — пошутил он с медицинским уклоном, но видя, что я не очень понял его аналогии, пояснил, — у нас там своя столовая имеется, стена к стене с моргом. Недорого и вкусно.

— Ну если недорого, тогда конечно, — нехотя согласился я.

И он завел меня в самый дальний угол своего заведения, а перед этим пришлось миновать целых три железных двери приличной толщины.

— А вопросик можно, пока меня тут на запчасти разбирать не начали? — спросил я у него.

— Задавай, — милостиво разрешил он.

— Почему фамилия у вас такая странная? — продолжил я, — как у одного персонажа «Властелина колец».

— Читал Толкиена? — немедленно среагировал он, — какой ты начитанный мальчик.

— Случайно в одной деревенской библиотеке попалась в руки книжонка без обложки, потерялась в процессе чтения наверно, — пояснил я, — в конце только в выходных данных увидел, что это «Хоббит» Толкиена. Горлум там не очень приятный персонаж.

— Ага, это Детская литература, 72 вроде год, — ответил довольный доктор, — я ее тоже до дыр зачитал, но обложка таки на месте осталась. А что касается твоего вопроса, то у меня обычная немецкая фамилия, отец такую носил, и дел с прадедом тоже, к Властелину колец никакого отношения. Что она означает, не знаю… но давай уже делом займемся.

— Согласен, — кивнул я, — делу время, потехе час.

Описывать все процедуры, которыми меня пытали, я уж не буду. Скажу только, что не меньше пяти раз меня заставляли мысленно включать этот свой внутренний телевизор и выдавать на-гора тот самый внутренний посыл, которым я, например, выгнал из реанимационной злую медсестру. Телевизор я включал, особых усилий это не требовало, а вот все остальное делал по остаточному принципу — чтобы батарейки не разрядились, а то ведь у меня в плане ещё Алевтина Степановна значилась.

— Всё, — наконец заявил мне глав-доктор, — исследование закончено, можешь одеваться.

— И чего вы там наиследовали, если не секрет? — спросил я, натягивая рубашку.

— Вообще-то секрет, но тебе скажу, так и быть — ни-че-го, — зачем-то по слогам произнес он. — Никаких отклонений у тебя согласно медицине нет.

— Это прискорбно, — вспомнил я охранника из комедийного сериала, — ну может в 4 управлении что-то найдут.

— Может, найдут, только я в этом сомневаюсь, — пробормотал Горлумд, перекладывая рентгеновские снимки с места на место, — в столовую-то пойдешь?

— Наверно нет, Генрих Готлибович, — мотнул головой я, — уж больно место у вас тут стремное, не располагает к приему пищи.

— Хозяин-барин — тогда ты свободен, — объявил он, а я вместо того, чтобы спокойно удалиться, зачем-то брякнул напоследок:

— У вас язва желудка, товарищ Горлумд, рядом с поджелудочной железой… не сказать, чтобы прямо огромная, но лучше бы принять меры заранее — случайно увидел своим телевизором, когда вы рядом стояли.

— Спасибо, я знаю, — устало отвечал он, но тут же задал новый вопрос, — какие размеры язвы-то?

— Длина где-то 2 сантиметра, ширина небольшая. Может, и сама заживет, конечно, такие случаи бывали.

— Спасибо, Петя, — вяло улыбнулся он, — я этого не забуду… а ещё чего-нибудь ты у меня этим телевизором увидел?

— Остальное все в пределах нормы, — успокоил его я, — простатит разве что тоже пора полечить.

А вечером я забрал у игроков на антресолях свой первый экземпляр гейм-пада, не сломался ведь, значит надежная вещь. Прихватил второй пластиковый вместе с опытной моделью радиотелефона (ее еще надо бы в божеский вид привести… ладно, вечером займусь, все равно же делать нечего, квартира пустая) и договорился с большими людьми из Москвы… да, с Антон-Палычем и Львом-Николаичем… насчет завтрашнего консилиума у Алевтины. И было утро, и был вечер, день прошел достаточно удачно, я живой и относительно здоровый, за что огромное мерси небесному провидению.

А утром ранним я даже зарядку успел сделать, сочетающую в себе элементы советского физкультурного комплекса с 24-ю формами тай-цзы, одобренными лично товарищем Мао. Хорошо тонизирует это дело. А затем в дверь звонок раздался — это москвичи за мной прибыли.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело