Выбери любимый жанр

Фамильные ценности (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Вальдемар как раз оплачивал служащему телепорт, инор Альтхауз удерживал супругу, справедливо полагая, что она может вручить свою ношу любому представителю семейства Линденов, если тех допустить поближе. Поэтому беседовали только мы с Робертом, а остальные подозрительно посматривали в нашу сторону.

— А вы с Вальди зачем с ними? Могли бы остаться в Гёрде.

— Бабушка решила, что будет неприлично, если мы с лордом фон Штернбергом будем вдвоём в доме, — выдумывала я на ходу.

Никогда не догадывалась, что у меня столь богатая фантазия. А ещё говорят, целители — приземлённые люди, без воображения. Врут — в сложных ситуациях воображение тут же проклёвывается.

— Наверное, леди фон Кёстнер права.

— Инора Альтхауз, — напомнила я.

— В твоём присутствии, Каролина, подобные мелочи просто вылетают из головы. — Он на мгновение отвлёкся от разглядывания шкатулки в бабушкиных руках и притворился, что я интересую его куда больше. — Какая жалость, что ты уезжаешь. Мы как раз планировали устроить небольшой приём с танцами.

— Мы ненадолго. К ювелиру — и обратно, — ответила я, показывая огромную заинтересованность и танцами, и самим Робертом. Да я на всё сейчас была готова, лишь бы он забыл про шкатулку.

— Так, может, никуда и не поедете? Уверен, матушка купит все драгоценности по той цене, что назвал инор Альтхауз, — Роберт сделал попытку, и весьма глупую, заполучить документы. На что я ему тут же указала:

— Мы не собираемся продавать. Только проконсультироваться. Возможно, пробежаться по столичным магазинам. Когда, ты говоришь, будет бал?

— Мы пока с датой не определились.

Показалось, что не будь тут Вальдемара, он бы уже схватил шкатулку и убежал, уверенный, что просмотрит содержимое до того, как его догонят. Но присутствие явно не пренебрегающего физическими нагрузками соперника, заставляло Роберта сдерживаться.

— А давайте я отправлюсь с вами? — неожиданно предложил он. — В деле охраны драгоценностей не бывает лишней помощи.

— Обойдёмся без дополнительного охранника. Я уже оплатил телепорт на четверых, — заявил Вальдемар, оттирая меня от соперника.

— Так оплати на пятерых.

— С чего бы мне платить за тебя? У Линденов деньги закончились?

Роберт явно разозлился, но ответил подчёркнуто миролюбиво:

— Я могу и сам заплатить. Нужно будет лишь немного подождать, пока пересчитывается телепорт. И вам получится дешевле, и мне.

— Мы торопимся. Придётся тебе платить полную стоимость.

Тем временем служащий предупредил об активации телепорта, и Роберт рванул за нами, на ходу придумывая всякую ерунду, лишь бы нас задержать. Вальдемар умудрялся его оттирать не только от меня, но и от дяди с супругой, которые шагнули в телепорт первыми, после чего активность Роберта сошла на нет и мы с Вальдемаром прошли безо всяких помех. Сам же Линден-младший не стал рисковать и прыгать в телепорт пятым.

— Я так и не поняла, что хотел Роберт, — сказала бабушка, которую в телепортационной успешно отвлекал инор Альтхауз.

— Вашу шкатулку, тётя Луиза, — ответил Вальдемар.

— Так и отдали бы ему, — щедро предложила бабушка. — Такой милый мальчик…

Теперь у меня окончательно отпали сомнения, стоит ли торопиться к специалисту Вальдемара. Не просто стоит, этот визит нашей семье жизненно необходим.

Глава 24

Сразу по прибытии в Гаэрру мы переместились коротким телепортом, используя артефакт Вальдемара, и лишь потом взяли экипаж, на котором поехали к специалисту.

— Зачем такие сложности? — проворчала бабушка. — Ещё и артефакт использовали.

— Так быстрее, — попыталась я её успокоить, хотя прекрасно понимала причину перемещения: даже если Линден оплатит переход сразу, не будет знать, куда мы отправились.

— Куда нам торопиться?

— Лавки закроются, — заботливо придумал предлог инор Альтхауз.

— Богиня, Манфред что ты говоришь? — удивилась бабушка. — До закрытия ещё знаешь сколько времени?

— Мы сначала заедем к моему другу.

— Зачем? — Бабушка преисполнилась подозрений и прижала к себе злополучную шкатулку.

— У него есть знакомый ювелир, настоящий мастер своего дела, — принялся сочинять теперь уже Вальдемар. — Дядя хочет заказать вам колье, тётя Луиза.

— К чему такие траты?

В этот раз ответила я, потому что казалось, что общение с Вальдемаром вызывает у неё дополнительное беспокойство, а она и без того сильно возбуждена.

— Инор Альтхауз хочет сделать тебе памятный подарок. Для него неважны деньги.

— Мне кажется, мы зря уехали из Гёрде, — жалобно сказала бабушка. — Уверена, случится что-то нехорошее.

— Пусть лучше это нехорошее случится без нас, — решил инор Альтхауз. — Чем с нами.

— Как ты можешь так говорить? Я убеждена: нехорошее случится именно потому, что мы уехали.

Пальцы на шкатулке казались совершенно белыми от усилий, с которыми бабушка её держала. Инор Альтхауз нежно взял супругу за руку и сказал:

— Луиза, мы скоро вернёмся.

Пока они смотрели друг на друга, можно было не опасаться, что на бабушку нахлынут видения новых проблем, но вечно это продолжаться не будет, поэтому я склонилась к Вальдемару и прошептала:

— Как долго нам ещё ехать?

— Совсем чуть-чуть осталось. — Он тоже взял меня за руку. Наверное, чтобы морально поддержать. — Главное, чтобы Отто был на работе и его не пришлось бы искать.

Спросить, кем работает Отто, я не успела, потому что мы приехали. На неприметном здании была табличка «Отдел МП». И спросить, что это за отдел, я тоже не успела, потому что Вальдемар что-то сказал дяде и кавалеры поволокли своих дам с такой скоростью, словно мы были преступницами, нуждающимися в немедленном задержании. Я еле успевала перебирать ногами и насмешливо думала, что пока бежишь, времени на размышления и скандалы не остаётся, что правильно в отношении бабушки, и не очень — в отношении меня.

Дежурному инору Вальдемар сказал всего лишь: «Мы к Фидлеру. Срочно», и тот не стал нам препятствовать. Затормозили мы у двери, на которой висела табличка «Отто Фидлер», Вальдемар постучал и сразу открыл дверь.

— Отто, кажется, есть работа по твоему профилю, — бросил он, заталкивая нас всех в кабинет.

Даже я после пробежки испугалась, а уж бабушка вовсю паниковала, одной рукой прижимая к себе шкатулку, второй — цепляясь за супруга. Головой же она вовсю вертела, высматривая выход. Но Вальдемар дверь за нами не просто на замок закрыл, а запечатал пассом, так что выскочить никому бы не удалось.

Фидлер, солидный инор средних лет, в аккуратно отглаженном костюме, до нашего появления изучал какие-то бумаги, от которых оторвался и спросил:

— Кто именно?

— Леди фон Кёстнер.

— Инора Альтхауз, — возмущённо поправили его хором супруги.

— Ага, — сказал инор Фидлер. — Приятно познакомиться.

Но лицо его не выражало никакой приятности, а руки быстро-быстро творили и отпускали заклинания, направленные на мою бабушку.

— Какая красота, — выдал он в конце обследования. — Вальдемар, ты не прав.

— В чём?

— Не кажется, а точно есть. Где инора Альтхауз подцепила эту дрянь?

— Что я подцепила? — бабушка испугалась настолько, что даже мужа отпустила, Она нервно оглядывала и отряхивала юбку. — Немедленно снимите это с меня, а то я буду визжать!

— Визжать ни в коем случае не надо.

Инор несмотря на немаленькие габариты, плавным и красивым движением перетёк к нам, после чего отправил моб родственницу в обычный целительский сон. Инор Альтхауз еле успел подхватить супругу, а вот шкатулка из её расслабившихся рук выпала, и я наконец смогла взять записи отца.

— Так спокойнее, — невозмутимо пояснил Фидлер. — А то инора начала бы кричать и вырываться, что часто бывает с носителями ментальных закладок и чего нам совершенно не нужно. Вальдемар, отнесите её туда.

Он махнул рукой в сторону неприметной двери справа, за которой находилось ещё одно помещение, с кушеткой и множеством шкафов. Даже сейф в углу нашёлся. Ещё один — потому что первый, куда больше, стоял в кабинете. На кушетку уложили бабушку, а инор Альтхауз присел рядом, держа супругу за руку.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело