Темный лебедь (ЛП) - Шоуолтер Джена - Страница 27
- Предыдущая
- 27/37
- Следующая
— Мне нужно знать все, — сказал Даллас. — Каждую деталь.
— В настоящее время Шон еще жив, но без сознания. Ни одна капля крови не была пролита.
— У него есть открытые язвы?
— Э. Да. — Может ли болезнь передаваться при контакте с одним из них? Она старалась не прикасаться к струпьям, но… — Я заболею?
— Нет. — Но Даллас все равно выругался. — Оставайся там. Я посылаю команду забрать его, оцепить территорию и проверить тебя. Они будут быстрее меня.
Другими словами, появятся еще люди, которые начнут тыкать в нее пальцем. Замечательно.
— Лилика…
— Пока, Даллас. — Она повесила трубку, потому что… просто потому что!
Вскоре прибыла команда из двенадцати агентов А.У.Ч., одетых в комбинезоны. Как и было обещано, они увезли Терана, перекрыли переулок и проверили ее, пока она сидела на заднем сиденье фургона.
Когда лаборант выдал ей справку о состоянии здоровья даже не повредив кожу и не взяв анализ крови, к ней подошла очередная фигура в защите. Знакомое лицо улыбнулось ей через маску.
— Я позабочусь о ране, — сказала Брайд МакКиллс-Таргон.
Лаборант кивнул и ушел.
— В повязке нет необходимости, — сказала Лилика. — Все уже зажило. — Приятный сюрприз. С момента связи с Далласом ее способность исцеляться замедлилась.
— И все же. Такой протокол, — ответила Брайд, уже очищая то, что осталось от раны.
— Я не знала, что ты работаешь в А.У.Ч.
— Вообще-т, нет. Я работаю в специальной оперативной группе, которую курирует Девин. Несколько месяцев назад я упомянула о желании устроиться на работу. Поскольку набор моих навыков включают в себя взлом и проникновение, грязные уличные драки и уклонение от закона, для меня нашлось не так много законных должностей, но я узнала, что Девин объединил усилия с командой тайных операций, которые не такие уж и тайные, и мой набор навыков стал пользоваться популярностью.
— Твой муж не выглядит мужчиной, который будет сидеть сложа руки и подбадривать, пока ты сама подвергаешь себя опасности. — И… это вспышка зависти в груди?
— О, а он так и не делает. — Улыбка Брайд стала шире. — Он регулярно жалуется. Даже приказывает уволится… но, как видишь, предпочитает видеть меня счастливой. — Она убрала медикаменты в фургон. — Девин приказа отвезти тебя в штаб А.У.Ч. Так хочет Даллас. Но…
Лилика подняла бровь, имитируя раздражающую манеру Далласа.
— Но?
— Я бы предпочла пойти с тобой на встречу с Джейд.
Итак. Она смирилась с тем фактом, что они могут быть связаны кровными узами.
— Я бы с удовольствием, — сказала Лилика абсолютную правду. — Джейд тоже.
— Хорошо. — Почти вызывающе Брайд сняла свой костюм. — Первым делом мы купим тебе одежду, которая действительно подойдет по размеру.
— Эм. Есть небольшая проблема. У меня нет денег.
— Ну, у меня есть решение. Девин у тебя в долгу, и ему доставит огромное удовольствие купить тебе все, что пожелает твое сердце.
«Мне нравится эта женщина».
Они покинули место преступления рука об руку, и никто не осмелился протестовать жене босса. На этот раз, когда Лилика шла по тротуару, ей не пришлось притворяться, что она игнорирует пристальные взгляды шепот. Она действительно их не замечала, погруженная в опыт проведения времени с одной из ее многочисленных мам/сестер/неважно.
Здания простирались насколько хватало глаз. Некоторые из них напоминали коробку, другие же достигали облаков. Однако, независимо от размера и формы здания, все они соединены общими стенами или туннелями. Послевоенная предосторожность.
Таким образом, если одно здание подвергнется бомбардировке, люди внутри могут спасти бегством в другое здание, не выбегая на улице, где могут попасть под обстрел.
— Сюда. — Брайд затащила ее в один из самых дорогих бутиков для женщин.
Над головой звякнул колокольчик, и девушка подбежала их поприветствовать. Она сбилась с шага, когда поняла, что новые посетители иные, но быстро изобразила на лице улыбку, продажи всегда продажи.
К своему удивлению, она оставалась в эйфории, примеряя платья, брюки, рубашки, ремни, шляпы, драгоценности, перчатки, нижнее белье и кучу туфель на высоких каблуках. Ее первый шоппинг войдет в личную историю, как один из величайших дней в ее жизни.
Она покупала все, что примеряла, даже вещи, которые не подошли, потому что к черту Девина. Она даже выбрала подарки для Джейд… и один для Тринити.
«Возможно, я смогу купить ее любовь?»
«Я жалкая».
Что бы ей надеть для выхода из магазина? О! Вот это. Лилика выбрала белый топ на бретельках, облегающие черные легинсы и ботильоны с белым кружевом по краям.
— Мило, — одобрила ее наряд Брайд.
Лилика шлепнула себя по заднице.
— Я не всегда ношу дерзкие брюки, но, когда делаю, выгляжу стильно и отпадно.
Вампирша фыркнула. Она доплатила, чтобы все, кроме подарков Джейд, было отправлено в квартиру Далласа. Подписав квитанцию, она сказала:
— Мне нравится девушка, которая говорит на языке мемов.
Как бы отреагировал Даллас, увидев ее новую одежду? Заключил бы в объятия, как сделал утром? Поцелует ли он ее в этот раз или оттолкнет?
«Поцелуй!» Потребность охватила настолько сильно, что отметины запылали.
«Не могу думать о нем». Она только сильнее погрузится в состояние желания к нему.
— Я работаю. Прекрати это. Мои яйца тебя не простят —
Ее глаза расширились. Должно быть она отправила сцену с поцелуем через связь. Но что самое удивительное? Он смог разговаривать с ней через связь, несмотря на возбуждение.
Связь… крепчает?
— Ого, ничего себе. — Брайд наклонилась и принюхалась. — Какими духами ты пользуешься?
— Эм, никакими.
— Уверена? Потому что аромат вызывает у меня желание найти Девина и уничтожить кровать.
Вампирша поиграла бровями.
Продавщица принюхалась и пожала плечами.
— Я ничего не чувствую.
Ну, она была человеком, а Брайд вампиром с обостренными чувствами… которая, вероятно, заметила возбуждение Лилики к Далласу.
— Пошли уже отсюда, — пробормотала она, пылая от смущения.
Снаружи облака рассеялись. Яркие лучи коснулись отметин, только усиливая покалывание.
Брайд вытащила из кармана крошечную палочку и нажала несколько кнопок, отчего она росла и изменялась, пока не стала зонтиком от солнца.
— Я могу переносить солнечный свет, — сказала Брайд, — но недолго. И просто чтобы ты знала, запах, исходящий от тебя, не уменьшился. — Она потянула за воротник своей рубашки, румянец залил ее щеки, зрачки расширились. — Здесь жарко ли все дело в тебе?
Она не единственная, кто так отреагировал. Другие иные, проходящие мимо Лилики, смотрели на нее, и совсем не с отвращением. Больше нет.
— Я выделяю особый аромат для Девина, — призналась Брайд. — Это сводит его с ума.
Связь с Далласом… Лилика задумалась, не посылает ли она невольно своеобразные дымовые сигналы, чтобы привлечь его к себе.
— Да, похоже, я могу создать аромат для многих мужчин.
— Удачи тебе с этим. — Брайд толкнула ее плечом. — Говоря о необузданной страсти, ты будешь рада узнать, что я отказываю в сексе до тех пор, пока Девин должным образом не извиниться.
О, хотелось бы незаметно понаблюдать за этим.
— Раньше ты мне нравилась, теперь же я тебя обожаю.
Они добрались до закусочной, где Лилика должна была встретиться c Джейд, и Брайд вздохнула с облегчением, когда прохладный воздух кондиционера прогнал ее румянец.
Хотя в заведении работало множество официантов и два повара, единственными посетителями были Джейд и Джон с напряженными лицами.
Неужели Джон вежливо попросил уйти всех остальных?
Пара сидела за самым дальним столиком, спиной к стене. Когда Лилика и Брайд присоединились к ним, нос Джона дернулся и плечи расправились, но больше он выказал ни малейшего намека на беспокойство.
Джейд глянула на Лилику и ахнула.
— Вау! Какая ты красивая.
— Знаю. — Она взъерошила волосы. — Но, эм, ты дерьмово выглядишь. — У сестры оказалась царапина на щеке и синяк на подбородке. Она обрезала свои белоснежные локоны, и теперь неровные пряди ниспадали ей на плечи. — Нужно ли мне наказать кого-то конкретного? — Она бросила на Джона обвиняющий взгляд.
- Предыдущая
- 27/37
- Следующая