Выбери любимый жанр

Лин-ли (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Никто в здравом уме не тронет накопитель мага, — возразила Лина.

Айрторн скосил на нее глаза, без слов говоря: "Ой ли".

И она не нашлась что ответить. Ее собственный кулон-накопитель всегда висел на шее под одеждой, поэтому не был виден посторонним. Но большинство об этом действительно не заботились, мол, если дотронулся — сам дурак.

— Это твой наставник тебя этому научил? — спросила, помолчав.

Напарник инстинктивно дернул плечом, а потом снова развеселился.

— Кто же еще? Вбил, так сказать, с потом и кровью. — Глаза Линетты в ужасе расширились. Лорд хохотнул и пояснил: — В переносном смысле.

Она выдохнула с облегчением. А то воображение уже действительно нарисовало себе картину умудренного опытом старца, гоняющего юного ученика кнутом по плацу. Почему именно старца — кто его знает.

— А я уж думала, тебя били по голове, и поэтому ты такой странный, — произнесла ворчливо.

Собеседник хмыкнул, вновь покосившись в ее сторону.

— Когда ты скажешь мне критерии нормальности, я с удовольствием отвечу на твой вопрос. — После чего сполз плечами еще ниже, полностью распластавшись на полу, и прикрыл глаза.

— Ты что? Спать так собрался? — возмутилась Линетта.

— Угу, что-то устал, — был ей ответ.

Она так растерялась, что несколько раз открывала и закрывала рот, прежде чем сумела сформулировать следующую фразу.

— Вот так? На полу? Ты же лорд.

Айрторн лениво приоткрыл глаз.

— Ага, — по его тону было явно слышно, что он подавил в себе зевок. — Лорд, где хочу, там и сплю.

Лина чуть снова не расхохоталась. Вот как с ним прикажете себя вести?

Вероятно, точно так же.

Поэтому она беспардонно толкнула его рукой в плечо.

— Вставай, мы же собирались искать труп.

Один глаз снова приоткрылся.

— Надо, да? — уточнил Айрторн с театральным страданием на лице.

— Надо, — серьезно кивнула Линетта.

— Жестокий мир, — простонал лорд и сел рывком; потер ладонью лицо. — Ну, пойдем, что ли. — Первым вскочил на ноги, да еще и протянул ей руку.

Лина с сомнением посмотрела на него снизу вверх, перевела взгляд на протянутую ладонь… И подала свою.

Вздохнула.

— Пойдем… напарник.

* * *

Пошли они, разумеется, не сразу, а переодевшись и приведя себя в порядок. Айрторн, на время уборки скрутивший волосы в фигу на макушке, теперь тщательно их расчесал и снова завязал в хвост.

— Не мешают? — искренне поинтересовалась Лина, наблюдая, как он вытягивает волосы из-под ворота уже наброшенного на плечи плаща.

— Иногда до жути, — усмехнувшись, признался лорд.

— Тогда зачем отращиваешь?

Айрторн дернул плечом.

— Кровь не очень люблю.

И пока Линетта удивленно хмурилась, пытаясь понять, что тот имел в виду, лорд уже выскользнул на улицу.

ГЛАВА 31

Сегодня на улице было пасмурно, но достаточно тепло и безветренно. И Лина, по привычке накинувшая на голову капюшон, выйдя наружу, опустила его обратно на плечи, едва они отошли от крыльца.

Наблюдательный Айрторн бросил на нее заинтересованный взгляд.

— Что случилось с твоим плащом?

— Подарила, — огрызнулась Линетта, проходя вперед.

Старый, который она нашла в шкафу и надела, действительно уже отжил свое. Когда-то насыщенно-коричневая ткань выцвела, причем, как назло, неравномерно, а рукава вытянулись на локтях и вытерлись по швам.

Напарник догнал ее уже через секунду.

— Если тебе нужны деньги, я могу… — начал и оборвался под обращенным к нему возмущенным взглядом. — Могу одолжить, — быстро перефразировал на более щадящий для ее гордости вариант.

— Спасибо. Обойдусь, — безапелляционно отказалась Лина. Еще он ей вещи не покупал. Будет жалование за следующий месяц — будет и новый плащ. — Лес — там, — указала рукой направление, как будто спутник был слепым и мог не найти дорогу.

Айрторн пожал плечами и зашагал рядом.

— Ты, кстати, поговорила со своим знакомым сыскарем? — спросил буквально минуту спустя.

Линетта вскинула глаза к его лицу, пытаясь сообразить, при чем тут Ферд и кто ему мог о них чего-то наговорить. А потом вспомнила, что сама обмолвилась о нем во время их совместного ужина, и кивнула.

— И что он? — допытывался лорд.

— Ничего, — призналась Лина. Увы, когда по дороге из Солнечного района она задала Ферду несколько интересующих ее вопросов, тот не сказал ничего важного. — Никто из не состоящих в гильдии местных магов не пропадал.

— А неместных? — тут же подхватил Айрторн.

Линетта кивнула: об этом она тоже спрашивала.

— Никаких. Единственный, кого объявляли в розыск за последние полгода, был кузнец Гловер. О магах никакой информации. — Развела руками и безрадостно добавила: — Или он не сказал всей правды.

На самом деле Лина вообще опасалась, что вызвала у Ферда подозрения своими вопросами. Увы, после впечатлений от встречи с маленькими Морреном и Лилли она была не в том состоянии, чтобы следить за реакцией собеседника на свои слова. Да и за самими своими словами тоже.

— Погоди, — Айрторн даже забежал вперед, перегородив ей дорогу. Линетта непонимающе вскинула на него глаза. — Что за кузнец?

Верно, она уже и забыла, что он приехал только через два дня после того, как было найдено тело.

Они снова пошли рядом в сторону кладбища и раскинувшегося за его границей леса, и Лина вкратце пересказала события той роковой ночи. Лорд слушал и не перебивал, только ощутимо напрягся, когда услышал о том, как восстал мертвец. Даже бросил на спутницу подозрительный взгляд, словно уточняя, не привирает ли она. Лина упрямо мотнула головой: нет, ни полусловом.

А после окончания ее рассказа Айрторн долго молчал, глядя себе под ноги и плотно сжав губы.

— Ты знаешь, почему нежить могла забраться в мертвеца? — осторожно уточнила Линетта. — Или, если поселилась еще при жизни, не покинула тело после смерти?

Ни от Ризаля, ни тем более от Ренье ждать объяснений не приходилось. Конечно же, она ничего не смыслила в темной магии, но из тех основ, которые были обязательны для изучения в академии, вынесла одно: мертвое тянется к живому, чтобы забрать его энергию. Так и случилось с выпитнем на Прибрежной, когда он почувствовал запах ее крови. Но что могло понадобиться потусторонней сущности в уже лишенном жизненной энергии теле, было совершенно не ясно.

Подтверждая ее мысли, лорд качнул головой.

— А не могла она забраться, — заявил уверенно. — Это против всех законов природы. Не могла.

Лина нахмурилась.

— Но Ренье четко сказал, что дух упокоился, а это — извне.

Айрторн криво усмехнулся.

— Верю. — И вдруг остановился, потянул носом воздух, словно собака-ищейка, и без тени сомнения в голосе указал рукой вправо. — Пойдем, обойдем кладбище там. — Линетта пожала плечами: темному магу виднее, как вести себя у погоста. — Сама забраться не могла, — продолжил спутник свою мысль. — А вот если подсадили насильно, то почему бы и нет?

Лине стало не по себе: выпитень, якобы убитый маг, живой маг, якобы крутившийся у трупа среди ночи и делавший над ним какие-то пасы руками, убитый кузнец, подсаженная в него нежить…

— Ты думаешь, все это звенья одной цепи? — спросила, поежившись.

— Вполне, — беспечно отозвался Айрторн и с легкостью перемахнул через довольно широкую и глубокую канаву. Линетта остановилась на ее краю. Может, будь она в штанах, то тоже перепрыгнула бы. Но не задирать же юбку до самых бедер… — Прыгай давай, — нетерпеливо позвал с той стороны напарник.

— Уже бегу, — пробурчала она себе под нос, повернулась к нему спиной и пошла искать место поуже.

— Трусиха, — весело донеслось ей вслед.

Вот же… Нелордовский лорд.

— Сам такой, — огрызнулась Линетта.

— Что-что? Не слышу, — прилетело в ответ.

Только вот она почему-то ни на миг не усомнилась, что он прекрасно ее слышал и теперь просто дразнит.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело