Лин-ли (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 101
- Предыдущая
- 101/118
- Следующая
— Только ты можешь соединить в одном предложении короля и черта, — проворчал Ризаль, но, кажется, успокаиваясь. — А был такой тихий, примерный сотрудник. Вот что с людьми делает власть. — А теперь в ход наверняка пошел вездесущий палец начальства.
И, похоже, Линетта вновь не ошиблась, потому как лорд Викандер вдруг вкрадчиво произнес:
— Не делай так больше.
Ризаль кашлянул.
— Дальше, — продолжил его собеседник. — В городе гибнут люди, в преимуществе — маги. Почему местный сыскарь сообщает в столицу о напряженной ситуации, Брэниган приходит ко мне с вопросом, что у меня творится в прибрежной гильдии, а я знать ничего не знаю?
— Твой подопечный наверняка напел тебе буквально сразу же, — буркнул Ризаль.
— Мой сотрудник, — холодно отрезал Викандер. — Помощник, если тебе угодно.
Лина бросила взгляд на Линдена. Тот подмигнул и пожал плечами, мол, я же говорил. Она улыбнулась. Зато Блант стал совсем бледным и на всякий случай попятился еще и от Айрторна. Странно, раньше Лина не замечала у него такого пиетета перед власть имущими.
— Так нас вызывали? — спросила она шепотом.
— Ш-ш-ш, — замахал на нее руками секретарь. — Невежливо перебивать.
Что она перевела как: "Если мы сейчас их перебьем, нам не удастся ничего подслушать".
Линден красноречиво хохотнул, явно придя к тем же выводам, и привалился плечом к стене, показывая, что никуда не торопится.
— Важно не то, когда я узнал, — продолжило отчитывать местного главу высокое начальство, — а в том, что я получил информацию не от тебя. Пропажа людей, найденные мертвые тела, покушение на Айрторна и его напарницу.
— Мы так и не нашли следов якобы существовавшей ямы, — напомнил Ризаль.
— Если Линден так сказал, значит, существовавшей, — отрезал Викандер, за что Лина испытала к нему огромное уважение. — У вас магфон превышает все возможные нормы, нежить лезет из всех щелей. А ты что? Улыбаешься и продолжаешь настаивать, что в городе все хорошо.
— Я думал, что мы справимся сами…
— Через сколько трупов, скажи мне? Через сколько трупов?
— Подозреваемый арестован, — напомнил Ризаль в свою защиту, но в ответ получил скептическое хмыканье.
— Я в курсе. Ни доказательств, ни нормальных даже косвенных улик.
— Его сестра подходит под описание.
— "Кормой"? Я тебя умоляю. Я читал протокол ее допроса, она далека от магии так же, как столица от Прибрежья.
— У него нет алиби, — продолжил перечислять факты Ризаль. — Его кольца оказались у последнего убитого…
— Ты сейчас меня убеждаешь или себя? — спокойно спросил Викандер, и глава оборвался. — Ты сам-то веришь в то, что настоящий убийца пойман?
— Я верил Джоэлю как себе, — пробормотал Ризаль, резко понизив голос. — Как тебе.
— Ой, вот только давай без этого, — попросил собеседник.
Повисло молчание.
Блант, выдохнув и с явным усилием распрямив плечи, сделал шаг по направлению к двери, и даже уже поднял руку, чтобы постучать, да так и замер, потому как разговор возобновился.
— Уволишь? — прямо спросил Ризаль.
Рука секретаря безвольно упала вдоль тела. А сам он резко обернулся к Айрторну с немым вопросом и, кажется, даже паникой в глазах. Линден улыбнулся и уверенно покачал головой. Секретарь выдохнул с облегчением.
— И кем я тебя заменю? — в подтверждение мнения Линдена ответил Викандер. — Меня устраивает, как ты справляешься с работой. Но возмущает, что ты умалчиваешь то, с чем не справляешься.
— Мне извиниться? — снова вскипел Ризаль. — Лучше уж уволь.
— Так, все. — Айрторн оторвался от стены. — Это уже невежливо. — И, оттеснив секретаря, сам дернул ручку на себя. — Вызывали? — Остановился на пороге, придерживая дверь.
— Явился… шпион, — проворчал Ризаль.
Но его проигнорировали.
— Да, проходи, — ровным голосом ответил лорд Викандер. — И напарницу свою захвати. У меня есть вопросы к вам обоим.
Линден кивнул и, повернувшись к Лине вполоборота, шире распахнул дверь.
Блант на всякий случай отошел подальше.
— Чай завари, что ли, — подмигнул ему Айрторн, прежде чем, пропустив Линетту, прикрыть дверь уже изнутри.
ГЛАВА 26
"Гонец-быстрые-ноги" вновь удивил своей прытью и ворвался в кабинет начальства с подносом, на котором стояли сразу четыре парующие чашки, уже через несколько минут, и оставалось только гадать, сколько артефактов для подогрева он использовал, чтобы вскипятить воду так быстро.
— Спасибо, — буркнул Ризаль, перед которым его верный секретарь водрузил свою ношу.
Мартин Викандер поблагодарил с учтивой улыбкой, однако Блант только еще больше побледнел, когда высшее начальство обратилось непосредственно к нему, и, пролепетав извинения, скрылся в приемной, не забыв притворить за собой дверь.
Столичный гость проводил его заинтересованным взглядом.
— Что ты ему про меня наплел? — полюбопытствовал у Ризаля.
Тот же, в этот момент усиленно изучающий чашку в своих руках, даже не поднял глаз.
— Что-что… — проворчал сварливо. — То, что, если я тебя вызову, ты всех нас порешишь.
Линден громко усмехнулся, и Лина, повернувшись к нему, сделала большие глаза, мол, имей совесть. Если он и был в близких отношениях со своим наставником и мог вести себя при нем как угодно, то с Ризалем так было нельзя. Прежде всего потому, что в данный момент начальник чувствовал себя униженным и оскорбленным. Не стоило подливать масла в огонь.
Айрторн отлично понял ее немой посыл и, изобразив, как застегивает себе рот на невидимые крючки, сложил руки на коленях, как послушный ученик. Линетта закатила глаза. И вздрогнула, когда Ризаль с отвращением в голосе прокомментировал их поведение:
— Говорил же, спелись.
Лина смутилась. В какой момент она забыла, что они не одни?
Викандер, сидящий к столу главы боком, а следовательно, лицом как раз к ней и к Айрторну, расположившихся на дополнительных гостевых стульях, тоже смотрел на них, даже не скрывая своей заинтересованности. Впрочем, после "э-напарницы" при знакомстве, можно было не удивляться.
Перехватив взгляд наставника, Линден приподнял руки с колен и развел ими в воздухе. У Викандера дернулся уголок губ, но все же он удержал серьезное выражение лица и вновь повернулся к поникшему Ризалю. Попутно взмахнул рукой в воздухе, и помещение окутал плотный звуконепроницаемый купол.
Хозяин кабинета вскинул глаза и скривился, оценив уровень защиты.
— То, что слышит Блант, никогда не выходит за пределы приемной.
Лина придержала при себе информацию о том, что о решении главы вызвать наконец помощь из столицы узнала именно от его секретаря, которому не терпелось с кем-то поделиться новостями.
Викандер замечание своего подчиненного проигнорировал, ясно давая понять, кто здесь принимает решения. Оторвавшись от столешницы, которую до этого подпирал локтем, он откинулся на спинку стула и сцепил пальцы на колене.
— Итак, а теперь давайте обсудим план действий…
— Деверо-то тут зачем? — невежливо перебил его Ризаль, кажется, уже распростившийся со своей должностью, несмотря на заверения, что никто не собирается никого увольнять.
Викандер одарил его ироничным взглядом.
— Хотя бы затем, чтобы Линден тратил время на дело, а не на пересказы. Я верно понимаю? — Посмотрел на ученика.
— Верно, — бесстрастно подтвердил Айрторн.
И Лине пришлось снова выдержать пристальное внимание главного мага королевства. Теперь она была совершенно уверена: он понял об их взаимоотношениях гораздо больше, чем было сказано вслух. Однако, к ее удивлению, в направленном на нее взгляде не было ожидаемого "И что он в ней нашел?", а скорее: "Неужели?" — простое удивление без скрытого подтекста или осуждения.
Она прямо смотрела в ответ. В конце концов, сколько можно бояться того, что кто-то о ней подумает? Пусть даже этот кто-то — правая рука короля с практически неограниченными полномочиями.
- Предыдущая
- 101/118
- Следующая