Выбери любимый жанр

Грех. Расплата (СИ) - "Jana Konstanta" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Филипп налил себе еще вина и продолжил, уже без прежней злости:

— Не трясись. Не будет никакой войны. И похищать никого не надо. В мою постель они придут сами — меня сейчас другое интересует. Сколько старшей? Пусть даже восемнадцать. Если сейчас ей восемнадцать, то на момент смерти Ренарда ей было только тринадцать. Не думаю, что девочка в тринадцать лет могла так интересоваться политикой, чтобы теперь стать ярой ренардисткой. Их молодняк — ренардисты вынужденные. Им родители внушили. А это наш шанс, мы можем переманить их на свою сторону. Вот что, Адриан, я хочу пообщаться с этими девушками поближе. Надо их выманить из этого логова — пусть сами придут ко мне. Да, красивые девушки, и вон там, — Филипп кивнул на стоящую за спиной маркиза широкую кровать, — эти сестрички смотрелись бы прекрасно! Но раз уж они ренардистки… Возможно, они неплохую помощь нам окажут — я хочу избавиться от этой гниющей язвы на своей территории. Они живут в заточении, а мы покажем им другой мир. Пусть видят, что и здесь есть жизнь, и жизнь эта совсем неплохая. Если мы переманим их молодняк на свою сторону — это осиное гнездо развалится само собой. Останется кучка фанатиков, которую можно будет удавить, просто позволив твоим бравым ребяткам прогуляться. И никакой войны не будет — некому воевать окажется.

— Как ты собираешься их переманивать?

— Пока не знаю. Хотя… Через неделю у их драгоценного Ренарда был бы день рождения. Можно устроить в городе день его памяти и пригласить молодежь на праздник. Я даже готов предоставить для этого зал Дворца. Пусть видят, что я тоже дорожу памятью отца, а приглашение его последователей станет актом примирения. Я не поскуплюсь — они там с голоду помирают, а я их накормлю. Я им праздник устрою, ну и объясню доходчиво, что нет у меня брата и не было никогда. Что напрасно ждут того, кто никогда не придет. Что среди обмана они живут и иллюзий.

— А если они не купятся на это?

— Посмотрим. Адриан, вымани мне их. Мне нужен их молодняк и нужны эти сестрички. Сделай так, чтобы они пришли на праздник. Адриан, ты же у меня умный, правда? Не мне тебя учить. Приведи мне сестричек. В конце концов, не думаю, что эти фанатики хотят открытого конфликта со мной — у меня армия, и я могу хоть завтра уничтожить их всех. Сыграй на этом.

Глава 6

Неожиданное приглашение отшельников на праздник в честь Ренарда застало врасплох всех. Столичные недоумевали, зачем понадобилось молодому королю протягивать дружелюбную руку тем, кто высокомерно отказался ему подчиниться; ренардисты же к столь странному поступку Филиппа оказались и вовсе не готовы — с затаенным страхом и недоверием слушали они посыльных, а потом попрятались по своим домам и вполголоса обсуждали, что же им теперь делать: отказ может вылиться в открытое противостояние, исход которого предопределен, и, увы, совсем не в пользу отшельников; согласие же гордому народцу противно, да и, что греха таить, опасно — кто ж знает, с чего бы Филиппу, на дух отца не переносящему, вдруг такое празднество затевать и отрекшимся людям столько внимания уделять!

В баронском семействе к вниманию со стороны Филиппа отнеслись с особым недоумением — посыльные лично навестили барона и вежливо пригласили его дочерей, давая недвусмысленно понять, что их присутствие во Дворце крайне желательно, а отказ будет расценен не иначе, как личное оскорбление Его Величества. Опешил барон, не нашелся, что ответить незваным гостям — те пожелание короля передали, откланялись да удалились, а он еще долго стоял на террасе, и все казалось ему, что недопонял он что-то, ослышался. Какое дело Филиппу до его девочек? Когда же дочери любимые успели так гаденыша этого заинтересовать? Или упустил он что-то? Недосмотрел?

Мимо проходящие поселенцы с любопытством поглядывали на соседа — слухи об оказанной баронским дочерям чести в момент разлетелись среди ренардистов.

— Ну? И что вы молчите?

Помрачневший барон собрал дочерей за столом, требуя объяснений. Девушки молчали и только плечами пожимали: мол, знать не знаем, ведать не ведаем! Особенно хорошо удавалось изображать святую невинность Эмме — она действительно пока еще не понимала, откуда сам король прознал об их существовании, а потому уж очень достоверно уверяла отца, что его дочери самые примерные, самые послушные дочери на свете!

Кристина же после недолгих раздумий очень быстро сопоставила странное приглашение с недавним их приключением, и спасибо Эмме, перетянувшей все внимание отца на себя, заметно побледнела, вспоминая светловолосого всадника на белоснежном коне. Она была на коронации Филиппа и, хоть и издали, но видела юношу с удивительно светлыми для Королевского Семейства волосами. Мысль о том, что встретить на реке они могли не абы кого, а самого Филиппа, заставила землю заметно покачнуться, и ей-Богу, если б не сидела Кристина сейчас на стуле — непременно б рухнула под тяжестью открытия.

Девушка с трудом взяла себя в руки и посмотрела на сестренку — беззаботную, наивную свою душеньку, щебечущую без умолку, и, черт возьми, в глазах егозы читался искренний восторг и предвкушение занятнейшего путешествия в мир королевского двора! Казалось, чертята в невинных ее глазках уже отплясывают на балу, ловят восхищенные взгляды и кокетливо шелестят подолом платья по мрамору дворцового зала! Пока Эмма мысленно уже строила глазки королю, Кристина хваталась за голову — страшно даже представить, зачем вдруг они понадобились Филиппу. Впрочем, что тут думать? Слухи о любвеобильности молодого короля уже давно просочились во все уголки Риантии.

— Эмма, пойди погуляй, — неожиданно и для самой Эммы, и для отца, проговорила Кристина.

— Зачем?! — не поняла девушка.

— Эмма!

Кристина не сдержалась, прикрикнула на сестренку; Эмма сникла, слезы обиды заблестели в глазках — никогда в жизни Кристина не разговаривала с ней так.

— Эмма, оставь нас с Кристиной, — вмешался отец, с тревогой глядя на старшую дочь.

Эмма ушла. Отец хмурился и в ожидании смотрел на старшую дочь.

— Кристина, что происходит?

— Эмму нельзя туда пускать. Глупенькая она еще, мотылек. Полетит на пламя — сгорит.

— А кто ее туда отпускать собирается? Ни ты, ни Эмма туда не пойдете.

Сжалось сердечко Кристины, хоть плачь теперь! Как отцу сознаться, что Филипп именно их ждет, и праздник этот лишь прикрытие, чтобы их с Эммой выманить? Отказаться… Последствия непредсказуемы — Филипп сильнее, он и сам может явиться сюда, бойню устроить…

— Пойду, отец, — тихо проговорила Кристина. — Но без Эммы.

— Я сказал, не пойдешь! — рявкнул мужчина, со всей силы стукнув кулаком по столу.

— Камиля с собой возьму — ничего плохого мне Филипп не сделает, не бойся.

— Кристина, ты слышишь меня? Ты никуда не пойдешь. Ты, видимо, забыла…

— Отец, я ничего не забыла! Но не идти туда нельзя. Он нас ждет — что будет, если не явимся? Силы неравны, захочет беды натворить — натворит, и тогда пощады не будет никому: ни нам, ни всем остальным. Не беспокойся за меня. Там он ничего мне не сделает — там слишком много людей будет, он не посмеет. Я за Эмму боюсь — она еще многого не понимает, и что такое Филипп, она не знает.

— А ты, значит, знаешь? И все понимаешь?

— Знаю. И никогда на сторону Филиппа не встану!

— Кристина, да плевать ему, на чьей ты стороне! Ты что, не понимаешь, зачем ему молоденькие девушки?

— Понимаю, — глухо ответила Кристина, едва заметно поежившись от одной только мысли, что ее и Эмму Филипп присмотрел для своего гарема. — А если и так, то тем более Эмму спасать надо — она ребенок совсем еще…

— А тебя? Тебя спасать как прикажешь? Нет, девочка моя, ты никуда не пойдешь! Все! Это даже не обсуждается! — замотал головой сникший духом отец. — К упырю этому… Нет… Нет, Кристина! Даже не думай! Пусть что хочет делает, но не отдам я ему ни тебя, ни Эмму! Хватит с меня того, что я уже потерял вашу мать!

— Отец, — едва не плача, Кристина крепко сжала руку родителя. — Не бойся за меня, я справлюсь. А вот если Филипп сюда явится… Сам. Что тогда делать будем, отец? А сам не сунется, так людей своих пришлет — мы-то что сделать сможем? Голыми руками с его армией воевать будем? А что потом с Эммой будет? Со мной? С другими девушками?

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Грех. Расплата (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело