Выбери любимый жанр

Касгор (СИ) - Tom Paine - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— ну ничего страшного, поспим первое время на своих рюкзаках, главное, чтобы дом обогрелся, и крыша не протекала, — сказал Ричард.

— я думаю, если никто не против, то до утра тело Элизабет предлагаю разместить в кабинете на первом этаже, согласен, Ричард? — спросил Виктор у остальных.

— если честно, я и сам хотел это предложить, — грустно сказал Ричард.

— ну тогда давай перенесем ее туда, там я видел что-то похожее на кушетку.

Виктор и Ричард аккуратно перенесли тело Элизабет в кабинет и оставили его там, после чего вышли в прихожую.

— если вы ничем пока не заняты, то помогите перенести Хану мешки в ту комнату, которую называете кухней, — сказал Хан.

— малыш и Ричард, поможете Хану?

— а ты куда? — спросил Вильям.

— я пойду похожу по улицам, поищу дров растопить наш камин. Надо начинать обогревать дом.

— ну, конечно, поможем, а ты иди, — сказал Ричард.

Получив одобрение, Виктор кивнул головой и вышел из дома в поисках дров.

Схватив мешки Хана, Вильям и Ричард оттащили их на кухню. Зашедший в нее Хан внимательно осмотрел ее и промолвил:

— хм, а не так уж и плохо, Хан ожидал худшего, а тут, если немного прибраться, будет вполне сносно.

— давайте я помогу вам прибраться, — с энтузиазмом сказала Марта.

— мисс Марта начинает нравиться Хану! Если вас не затруднит, то Хан будет рад вашей помощи! — сказал Хан, залезая в один из своих мешков.

Вынырнув из мешка, Хан достал металлическое ведро и кучу тряпок, лежавших в нем. Вытащив тряпки из мешка, он, вырвав волосок из уха, что-то пробормотал, и в ту же секунду ведро наполнилось чистой водой.

Увидев наполненное ведро, Марта схватила одну из тряпок и принялась наводить чистоту на кухне, недолго думая, Хан схватил тоже тряпку и присоединился к ней. Работа в доме закипела. К Хану и Марте присоединились Вильям и Ричард. Через полчаса в дом вернулся Виктор с охапкой дров. Пройдя на кухню, он закинул дрова в камин, после чего к камину подбежал Хан и, вырвав очередной волосок, разжег пламя в камине. Комната понемногу начала наполняться теплом от камина. Справа от камина Виктор заметил дровницу и обратился к Вильяму:

— малыш, я там нашел склад с дровами, так сказать, гора хорошо сохранившейся деревянной мебели, пойдем поможешь мне заполнить дровницу возле камина.

— хорошо, идем, дров нам понадобится немало. Марта, я ненадолго, не переживай и не скучай без меня, — сказал Вильям, посмотрев на девушку.

Марта робко кивнула головой, продолжая наводить чистоту на кухне. Вильям и Виктор покинули дом, отправившись за дровами.

Через некоторое время Виктор и Вильям вернулись с полными охапками дров для камина в уже слегка разогретый дом. Сложив все в дровницу, они уселись за стол, стоявший в столовой, который Марта и Хан уже успели отмыть. Через некоторое время столовую начали наполнять запахи готовящейся пищи из кухни.

— Хан, тебе помочь готовить? — крикнул Вильям Хану.

— спасибо, не надо, Хан сам справится. Тем более Хану уже помогает замечательная девушка.

— ну ладно тогда, я пойду выберу комнату и немного наведу порядок.

— о, и я тоже пойду себе что-нибудь выберу, пока есть еще из чего выбирать, — добавил Виктор.

Через несколько часов с обхода вернулся Гор. К его приходу Хан уже закончил готовить ужин и накрыл стол в столовой. Собравшись в столовой, все уселись за стол, подготовленный Ханом, начали молча ужинать. В этот вечер слов практически никто не произносил. Закончив трапезу, Хан начал сразу же убирать со стола, остальные понемногу начали расходиться по комнатам, которые себе выбрали. К тому времени как все разошлись по комнатам, готовясь ко сну, комнаты в доме успели обогреться.

Через час Хан закончил прибираться на кухне и, подкинув еще дров в камин, решил заночевать на кухне, укутываясь мешками, в которых он тащил вещи. Через полчаса Хан спал, как и остальные обитатели дома.

Глава 16

Пройдя сквозь портал следом за агентами, Кайли оказалась в большом пустом холле, пройдя несколько шагов вперед, она оглянулась назад, вдоль стены стояли каменные арки в виде круга, в которых то и дело открывались порталы, из которых появлялись важные маги в костюмах и с кожаными дипломатами, которые, выйдя из холла с арками, разбредались в различные стороны.

От большого количества появляющихся магов Кайли чуть не потеряла в толпе агентов, которые несли в без сознании Рея. Опомнившись, она, пробираясь сквозь серьезных ворчащих магов к агентам, которые, выйдя из холла, повернули направо и устремились бродить по коридорам здания совета. Пройдя некоторое время, агенты зашли в тупик, в конце которого была лишь одна дверь, они открыли ее и зашли внутрь, вслед за ними зашла и Кайли.

Зайдя в комнату, Кайли увидела множество коек, стоящих вдоль стен, в конце длинной комнаты сидели две девушки в медицинских халатах. Одна из них сидела за столом, который был в правом дальнем углу и что-то писала, вторая же стояла возле одной из кроватей, на которой лежал пожилой мужчина. Она принесла ему какой-то отвар и уговаривала выпить его.

Заметив вошедших агентов с Реем на руках, сестра, которая сидела за столом, тут же, все бросив, вскочила и через секунду поднеслась к агентам.

— что случилось? — спросила сестра.

— эм…

— он ударился головой о край стола, когда его откинуло заклинанием, — ответила Кайли, встряв в разговор и выйдя перед агентами.

— а вы ему кто, простите?

— я его друг.

— ну хорошо, тогда положите его на кровать, — сказала сестра и указала на кровать рядом с другой сестрой и лежащим стариком.

Агенты послушно выполнили поручение сестры, положив Рея на кровать. Кайли, проследовав за ними, присела рядом с кроватью Рея на соседнюю кровать. Агенты развернулись и было уже начали уходить, как один из них произнес:

— мистер Холл велел следить за ним, и чтобы вы оказали ему лучшее лечение, он скоро его посетит, поэтому вам лучше поторопиться в его лечении. Вы двое, — обратился он к другим агентам, — охранять вход, остальные за мной.

Агенты переглянулись и вышли из больничного крыла.

— Мила, будь так любезна принеси настойку синячника и экстракт белладонны с соком, — сказала одна сестра другой, — а вас девушка как зовут? — обратилась сестра к Кайли.

— меня зовут Кайли, с Реем все в порядке?

— а меня зовут Джейн, а мою коллегу Мила. Вроде ничего серьезного, сейчас вы мне поможете напоить его зельем.

— так он же без сознания?

— это быстро поправимо, — улыбнулась Джейн и, вытащив что-то из кармана, приложила это ко лбу Рея, после чего что-то тихо прошептала ему на ухо.

Сразу после того как Джейн перестала что-то шептать на ухо Рею, он открыл глаза и вскочил с кровати. Джейн положила ему руку на грудь и произнесла:

— успокойтесь, сейчас вон та милая медсестра принесет вам лекарства, и ваша голова перестанет болеть, — сказала Джейн, указав на Милу.

Рей начал трогать себя руками, когда осознал, что цел и невредим, он начал искать свой посох, шаря руками в карманах, чтобы избавить себя от мучавшей его в эту секунду головной боли. Нащупав ручку в кармане, он достал ее и трансформировал в посох. Не мешкая, он прислонил камень посоха к голове и произнес:

— Санар!

Камень на посохе Рея слегка замерцал, после чего ссадины и синяки на его голове стали исчезать, и уже через мгновение от них не осталось и следа. Джейн смотрела на происходящее без единой эмоции, лишь крикнув своей коллеге:

— отставить лекарства, Мила, у нас тут маг света похоже. Зачем только их сюда приносят, тратят время, — встав с места и направившись к своему столу, пошла Джейн.

— он вообще-то не маг света! — крикнула вдогонку Кайли.

— а вот это интересно, — сказал Джейн, остановившись, не дойдя до стола пяти метров.

Через секунду с громкими спорами в медицинское крыло зашло несколько человек во главе с Джейкобом.

— слушай, Джон, орден света уже один раз обгадился, когда забрал его к себе и не выявил, кто он такой! Тихо! Ну как ты, Рей? Подлечили тебя местные медсестрички, еРррh — с улыбкой сказал Джейкоб, посматривая на сестер Джейн и Милу.

50
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Tom Paine - Касгор (СИ) Касгор (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело