Выбери любимый жанр

Касгор (СИ) - Tom Paine - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— не хочу тебя торопить, но нам правда нужно идти. Во-первых, могут найти агенты департамента, а во-вторых, пора начать подготовку к нападению на тюрьму департамента.

— я понял, Ричард, дай мне побыть одному пару минут, и можем выдвигаться, куда скажешь. Можешь пока перенести машину к моей старой квартире и не забудь мой рюкзак забрать из машины, — монотонным голосом, негромко сказал Рей, не оборачиваясь от камня.

— ладно, оставлю тебя одного. Через пару минут я вернусь, и мы покинем это место.

— хорошо.

Ричард направился в сторону оставленной Реем машины.

Рей, постояв напротив камня еще несколько минут, обронив несколько капель слез, развернулся и пошел в сторону большого дерева, возле которого уже стоял и ждал его Ричард. Подойдя к Ричарду, он произнес:

— ладно, я готов отправляться, можешь отдать мне рюкзак с вещами.

Ричард, сняв рюкзак с плеча, передал его Рею и, взяв его за руку, произнес заклинание «Трасладо». Потоки поднявшегося ветра унесли их обоих с кладбища.

Не успев опомниться, как они оказались на узкой дороге, с обеих сторон которой была вода и камни. Дорога вела десятки, даже сотни метров вдаль, вглубь залива, словно коса. Оглядевшись немного по сторонам, Рей сказал:

— я узнаю это место — это же залив Сан-Франциско! Мы на Йот-роуд, а вон там слева яхт-клуб. Что мы здесь делаем? Я думал мы перенесемся к порталу в мир магов?

— Рей, мы ждали тебя очень долго, поэтому мы сразу окунемся в гущу событий, а именно через несколько часов мы начнем штурм тюрьмы департамента.

— тюрьмы? Здесь в Сан-Франциско?

— именно, тюрьма департамента расположена в мире людей, чтоб было сложнее ее найти. Таких тюрем у департамента по миру раскинуто несколько.

— и где же она?

— мы на нее смотрим, — сказал Ричард, указывая рукой вглубь залива.

— ты имеешь в виду Алькатрас? — удивленно спросил Рей.

— он самый. Удобно правда? Тюрьма под прикрытием тюрьмы.

— но тюрьма закрыта уже давно, там сейчас просто что-то типа музея? Люди, которые прибывают на остров, не могут пострадать?

— конечно, могут и не только люди, но и сам остров. Тюрьма находится под землёй в глубине острова, насколько я знаю.

— так, ладно, есть какой-то конкретный план? И вообще кто еще с нами будет?

— с минуты на минуту прибудет еще пара союзников и тот, кто нам поможет проникнуть в тюрьму.

— а откуда такая уверенность, что он точно поможет попасть? — с недоверием спросил Рей.

— он заключил с Гором «смертельную сделку».

— что это значит?

— это такое заклинание между двумя магами, заключающими сделку, только в случае, если одна из сторон ее нарушит, то в ту же секунду умирает. Снять это заклинание невозможно.

— звучит, конечно, интересно и отчаянно со стороны Гора.

— он уверен в том, что делает.

Не успев закончить фразу, Ричард и Рей услышали поднимающийся ветер и через несколько мгновений слева в нескольких метрах от Рея появились Александр и Виктор. Не говоря ни слова, Виктор подошел к Рею и, протянув руку, произнес:

— меня зовут Виктор, можно просто «Шторм», а ты, вероятно, Рей Браун?

— приятно познакомиться, все верно, я Рей, — сказал Рей, протянув руку Виктору.

— вот, держи, твой меч, возможно, он тебе сегодня пригодится, — сказал Виктор и протянул меч в ножнах, который Грэг Саливан подарил ему перед боем с Чарльзом.

— а где моя сумка и Олли? — спросил Рей, повернувшись к Ричарду.

— парень, не переживай, твоя сумка и кот находятся в убежище, которое нам подобрал Гор, — похлопав по плечу Рея, сказал Виктор, указывая головой на Александра.

— рад тебя видеть, Рей, — сказал радостно Александр, протянув руку Рею.

— я тоже, — сказал Рей, пожав руку Александру.

— извини, что обстоятельства нашей встречи не столь радостные, как могли бы быть, но так уж вышло. Ричард объяснил, для чего мы здесь?

— вкратце да, мы собрались штурмовать тюрьму департамента, которая явно охраняется, и потом как-то незамеченными исчезнуть из нее.

— ну, если без сарказма, то в целом да. Скоро прибудет наш проводник в тюрьму, и мы можем начинать.

— кстати, у меня еще один вопрос. Что получит этот проводник после того, как выполнит свою часть сделки? — спросил Рей.

— мы должны схватить и передать ему Смита, — монотонно произнес Ричард.

— ты серьезно? Убийцу Пина? Того, кто схватил Элизабет и Вильяма? Возможно, он причастен к гибели моей жены! И вы хотите просто так отдать его какому-то мужику? После того что он сделал, его нужно повесить, не меньше!

— я понимаю твой гнев, Рей, но другого выхода у нас нет! Без помощи нам не попасть в тюрьму, а еще дольше ждать мы не можем, — ответил Александр.

— и я так понимаю все с этим согласны, верно? — спросил Рей, оглядывая всех троих.

— Рей, я с тобой лично только что познакомился и понимаю твое негодование, я и сам не особо люблю этого Смита, но если ставить на весы жизнь Элизабет и малыша, то я выберу их жизнь за тушку Смита, — сказал Виктор.

— ясно, ну с тобой, Ричард, понятно, — сказал Рей, махнув рукой в сторону Ричарда.

— если тебе будет проще, то Смит попадет в руки человека, который явно хочет его смерти не меньше, чем ты, — добавил Гор.

— допустим. Долго еще его ждать?

— его не будет, мы с Виктором с ним уже виделись, он сейчас занимается своей частью, а мы начнем свою. План действий он нам обрисовал, — сказал Александр.

— и с чего начинаем? — спросил Рей.

— как рассказал наш новый союзник, входов в тюрьму департамента имеется несколько, нам нужен тот, который находится немного левее от причала острова. Как он сказал, это один из старых входов, которым уже многие годы никто не пользуется.

— и как его открыть, если можно так сказать? — спросил Рей.

— ну способ старинный, как и вход. Как сказал Майкл, что нужна именно твоя кровь, — сказал Александр, посмотрев на Рея.

— а почему именно моя? И куда там ее нужно налить? — спросил Рей.

— он не сказал, почему именно твоя, но именно поэтому мы и ждали твоего возвращения из ордена. Там должен быть какой-то знак, на который необходимо будет ее намазать, как сказал Майкл, мы сразу поймем какой, — продолжал Александр.

— а что после этого? — спросил Рей снова.

— а после того как войдем, ты, Рей, идешь с Виктором освобождать Элизабет и Вильяма, а я с Ричардом пойду брать Смита, после чего встретимся уже на выходе. Всем все понятно?

— ну более-менее. Все как всегда, импровизируем на месте, — ответил Рей.

— что-то вроде того, — добавил Виктор.

— как будем добираться до острова? На катере или просто перенесемся? — спросил Рей.

— именно! На катере! Здесь стоит большой защитный купол, который нас не пустит перенестись ближе, чем мы уже стоим, именно поэтому мы и здесь возле яхт — клуба, где Ричард должен был нам арендовать катер, не так ли, Ричард? — сказал Александр.

— да, Александр, катер я арендовал, он должен быть пришвартованный позади нас.

Развернувшись, Ричард пошел в сторону, где должен был стоять катер. Через несколько минут Рей заметил, как появился медленно плывущий небольшой белый катер с красным носом, управлял которым Ричард. Подплыв ближе к берегу, Рей, Виктор и Александр спустились ближе к воде и запрыгнули в катер, подогнанный Ричардом. Ричард медленно правил катер по каналам причала, пока не вышел в открытую воду залива и не направил катер на остров.

Спустя какое-то время катер приблизился к причалу острова, и Ричард стал сбавлять скорость. Через несколько минут Ричард пришвартовался, и все путники сошли на берег.

Осмотревшись вокруг, Александр направился в предположительное место, где находился вход в тюрьму. Остальные шли позади Гора, внимательно присматриваясь по сторонам, чтобы не попасться на глаза агентам. Неожиданно Александр остановился возле отвесной скалы.

— кажется здесь! Вот этот символ, — воскликнув, сказал Александр.

Рей и остальные подошли к месту, где остановился Гор, посмотреть, что он там нашел. На камне было углубление, в дальней части которого был изображен еле видневшийся, высеченный в камне круг с четырьмя точками внутри.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Tom Paine - Касгор (СИ) Касгор (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело