Иного не желаю. Часть третья (СИ) - Лошкарёва Виктория Витальевна - Страница 12
- Предыдущая
- 12/72
- Следующая
Как так?
Ангулем был моей тюрьмой, местом моего заточения, а вовсе не курортом для счастливой новобрачной, однако после суток проведенных здесь я уже выглядела значительно лучше по сравнению с Шотландией.
Замотав головой, я решительно обтёрлась полотенцем, а затем ещё и почистила зубы. Как раз в этот момент в комнату постучалась Даниэлла.
— Мадам, вы здесь? – спросила девица по-французски. И на всякий случай повторила свой вопрос на английском языке. – Мадам?
Сияющая девица в зеркале недовольно сморщилась. Ей не нравилась Даниэлла и то, как она смаковала порученное альфой «задание».
— Пусть пришлют другую служанку, — внезапно рявкнула я, чувствуя, как у меня немного прорезаются волчьи клыки. Не в переносном – в прямом смысле.
—Мадам? – протянула Даниэлла, полностью игнорируя мою фразу. – Я принесла платье, мадам.
— Я сказала: пусть пришлют другую служанку, — четко, по слогам, протянула я. Девица в зеркале подмигнула мне желтым волчьим глазом. А затем я услышала удаляющиеся шаги.
Я вышла из ванной минут через десять. Я могла бы подождать ещё дольше, но сидеть на пуфике у двери было неудобно, потому-то и пришлось вернуться назад в спальню.
В комнатах никого не было, но я не расслаблялась, ожидая возвращения Даниэллы, либо самого Этьена – разозлённого моей вольностью.
Но… всё оказалось значительно проще.
Где-то через минут двадцать в комнату осторожно заглянула маленькая пухлая молодая женщина.
—Простите, мадам? – осторожно спросила она и на очень плохом английском добавила, что пришла помочь мне одеться.
— Альфа сказать, что если плохо, то найдёт другого служанку. Простите.
«То есть Валуа не собирается устроить мне Варфоломеевскую ночь?» — вспомнив, что это нарицательное выражение напрямую относится к предкам Этьена, я вовремя прикусила язык, не выпалив это вслух.
— Приятно с вами познакомиться, — кивнула я женщине. – Буду рада, если вы мне поможете.
Женщина улыбнулась и уже более уверенной походкой направилась в мою сторону.
—Мадам, простите, я доведу вас до хорошего вида, — довольно закивала она, поднимая разложенное на кресле платье. – Вы будете ярким пятном праздника сегодня.
И она принялась делать из меня это самое «пятно».
Мари оказалась разговорчивой дамочкой, которая, как выяснилось, владела одним из салонов красоты в городе.
—У вас золотые руки, — призналась я, наблюдая за тем, как новая помощница быстро превращает мои спутанные волосы в элегантную прическу. – Вы настоящий профессионал.
— Вы меня раскусили, потому что оборотень, — довольно закивала женщина. – Двуликие слышат, что от меня пахнет косметикой, а люди же чаще всего принимают за булочницу. Представляете – меня?
Она рассмеялась, как будто это была какая-то весёлая шутка, и я рассмеялась вместе с ней… одновременно с этим вдруг понимая, что Мари и в самом деле внешне очень походит на булочницу: такая же кругленькая, сдобная, в аккуратном скромном платье безо всяких излишеств.
Только почему мне ни разу не пришла в голову эта мысль?
Я замерла, пытаясь оценить свою первую реакцию на появление Мари, и самой для себя понять, сыграла ли моя внутренняя волчица какую-то роль в правильном восприятии новой помощницы. Возможно ли, что гены отца оказывают на меня куда больше влияния, чем я думала раньше – и это не заканчивается только когтями и клыками на время полнолуний?
Когда мой образ, наконец, был завершён, Мари предложила мне спуститься вниз – на сей раз охранники уже не сопровождали нас по пятам.
-А охрана? – покосилась я на свою спутницу. – Их нет.
-Простите, мадам, но все чужаки покинули замок, — пожала плечами Мари. Когда она перестала волноваться, её английский стал заметно лучше. – Празднование обычно проходит не в самом замке, а на прилегающей к нему территории, так что все уже переместились в шатры, раскинутые во дворе.
Я кивнула, понимая, что и в остальных стаях действовали по такому же принципу. Жилище вожаков всегда оставалось неприкосновенным. Даже в полнолуния. Просто всё это время я так старательно избегала принимать участия в праздниках, что до сих пор не знала всех деталей их празднований.
Сейчас же у меня просто не оставалось выбора.
Когда мы спустились в большую гостиную, я вспомнила об отваре, который обычно пила в это время. Понимая, что вечер предстоит долгий, поинтересовалась у своей новой помощницы, можно ли мне быстренько сделать отвар – чтобы у меня хватило сил до самого вечера.
— Хвойный, простите, отвар? – всплеснула руками служанка. – Ох, конечно, мадам.
Она куда-то умчалась, попросив подождать меня здесь же, на диване. В ожидании Мари, я медленно прошлась по комнате, заглянула в соседний кабинет, а затем немного прошлась по коридору к окну, ведущему в сторону парка. Меня остановил тихий разговор — в нем явно упоминалось моё имя. Женские голоса говорили по-французски, бегло – поэтому я понимала лишь отрывки из их беседы.
— Est-ce vraiment vrai? Это правда? Истинные?
— Да, но Луна — полукровка и не чует альфу. Она сбежала отсюда – подалась к своей подружке, самке Баева.
—А Альфа?
—Как видишь, вернул, — женщина ядовито фыркнула. – Что ему остается делать, если они истинные? К тому же, она почти сразу забеременела.
— Но ведь не наследником же.
— Какая разница. Сейчас будет сучка, затем принесёт самца. Мне кажется, Альфа только за этим её и вернул. Знаешь, в старые времена Альфы иногда такое делали.
— Все мужчины озабочены продолжением рода, — поддакнула вторая женщина. — Мой брат держит в своём особняке целый гарем из чистокровных сук, надеясь, что кто-то из них понесёт. Ты мне лучше скажи, собирается ли Альфа вводить эту русскую девку в статус герцогини. Или она так и останется его постельной грелкой?
—Ну, кольца он ей пока не вернул, — рассмеялся ядовитый голос, который я, в конце концов, опознала: это была та самая блондинка, которая гуляла по замку в одном неглиже. — А что, собралась претендовать?
—Разве я не могу попытать счастья? – удивилась вторая женщина. — Альфа – мечта каждой самки.
— Это ты ещё под ним не была, — каким – то мечтательным тоном пропела первая. – Бета тоже хорош, но он всё-таки не Валуа.
— Ну, главное, что ты в замке.
—О да, согласна — это уже большое достижение.
— Кстати, не пора ли нам присоединиться к самцам?
—Да, праздник уже скоро начнётся… ого какие шпильки.
—Привлекаю внимание.
Женщины рассмеялись, а я дернулась назад, решив незамедлительно вернуться в гостиную. Ещё не хватало, чтобы эти девицы обнаружили меня, подслушивающую их в коридоре.
Честно признаться, их беседа долго не шла у меня из головы.
Я пыталась убедить себя, что просто неправильно перевела или неправильно поняла… но обмануть саму себя не выходило: сплетницы явно считали, что моя судьба уже предрешена.
Но ведь Этьен пока не сделал ничего плохого.
Я чувствовала, что иногда он сильно злится, едва сдерживается, но даже в этом случае, меня никто не запирает, никто не причиняет боли.
А может быть, это только временно, до родов?
Я почувствовала головокружение – и почти без сил упала в кресло, которое стояло прямо у входа в гостиную.
Что, если это правда? Что, если он просто не хочет искушать судьбу – ведь Этьен уже знает, кем именно родится наша дочь.
— Мадам, простите, — услышала я обеспокоенный голос своей новой служанки. – Вам плохо?
— Нет. – Я улыбнулась пересохшими губами. – Просто экономлю силы на вечер.
—О, это хорошо!
Она протянула мне большую чашку и предложила выпить отвар небольшими глоточками.
— Я добавила льда, чтобы он не был горячим.
«Ну, зачем! Как можно портить чай, пустить и травяной, льдом?» — Впрочем, я не стала возмущаться, послушно выпив травяной настой небольшими глотками – универсальное средство для всех беременных оборотниц.
Сразу же после этого Мари, посмотрев на часы, принялась обеспокоенно охать и поторапливать меня к выходу: мол, мы уже опаздываем на целых две минуты, а когда подойдем к шатру, где ждёт Альфа, вообще пройдёт не меньше десяти минут.
- Предыдущая
- 12/72
- Следующая