Выбери любимый жанр

Андер 2 (СИ) - Викторов Виктор - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

— Так точно, господин барон, — кивнул Арнье, не обращая внимания на недоуменные взгляды остальных. — Господа, огромное спасибо за помощь. Можете возвращаться на свои рабочие места.

— А неплохо у меня здесь всё устроено, — одобрительно произнёс я , когда главы отделов довольно шустро рассосались, чем заработали несколько лишних баллов в моих глазах. Ни тебе глупых вопросов, ни перешёптываний… ничего, что могло бы показать их отношение к происходящему.

Нет, в то, что это потом обсудится в кулуарах, я не сомневался, но мне было на это наплевать. Людям нельзя закрыть рты даже под страхом смерти. И если чего-то добиться невозможно, то лучшим решением будет просто установить официальный запрет на что-либо, но непременно взять это дело под контроль.

А вот когда люди, поняв, что за некоторые высказывания не следует наказания или взыскания, расслабятся и начнут вести себя немного смелее, вот тогда в дело и вступает кто-то навроде Гора. После этого, как правило, информацию лишь остаётся успеть отфильтровывать, а особо ценную — протоколировать. Но то — епархия Винсента, куда я лезть не собирался. Так что пусть, как знает.

— Господин барон, — без лишних экивоков тут же начал Арнье. — У нас серьёзные проблемы.

— Правда? Не врешь? — страдальчески поморщился я. — Костя, ты правда считал, что после того, как выдернул меня сюда в срочном порядке, я рассчитывал на кофе и весёлые анекдоты? Ну конечно, я уже знаю, что у нас проблемы! И, как всегда, самые что ни на есть серьёзные! Докладывай, не томи! — отмахнулся я.

— Господин барон, — стоящая за моей спиной Йоко снова напомнила о себе, сделав это так же внезапно, как и несколькими часами ранее. — Разрешите это сделать мне?

— Хорошо, попробуй, — осторожно кивнул я, приготовившись слушать.

— Господин Арнье лишь хотел помягче сообщить вам, что «Импульс» находится на грани банкротства, — безмятежно сообщила Йоко Симидзу, сверкнув тёмными глазами. — Причём в самом ближайшем времени.

Глава 27

Новость звучала настолько абсурдно и нелепо, по сравнению с картинкой процветающего предприятия, которую я себе нарисовал, что на мгновение я даже растерялся. Когда новость прозвучала во второй раз, заставив убедиться, что своим ушам по-прежнему можно всецело доверять, я перевёл недоуменный взгляд на Арнье, всё ещё надеясь в глубине души, что это просто глупая шутка.

Ну вот, хоть убей, не укладывалось в голове: как процветающее предприятие может оказаться убыточным или вообще может быть объявлено банкротом?

— Интересно девки пляшут, — только и смог вымолвить я, переведя взгляд на невозмутимую Йоко. — А с чего такие выводы, позвольте поинтересоваться?

— Вы предлагаете обсуждать это здесь? — слегка удивилась Симидзу, а её тонкие брови взметнулись вверх. — Нет, если настаиваете, тогда…

— Так, стоп. Дайте подумать… — поморщился я, понимая, что девушка права. — Нет, конечно же не здесь, вы правы. Константин? — вопросительно взглянул я на Арнье. — На этом, как выяснилось, нищем предприятии найдётся место, где можно спокойно сесть и всё обсудить? Или кредиторы уже начали растаскивать моё имущество?

— Да, конечно найдётся, — мрачно кивнул Арнье, перед этим бросив испепеляющий взгляд на Симидзу. — Прошу следовать за мной.

Для того, чтобы добраться до кабинета управляющего, который находился в главном корпусе, пришлось пройти целых три пропускных пункта, на каждом из которых ненавязчиво расположилось по двойке бойцов. Причём, по обмундированию и вооружению их от моих парней отличало только отсутствие «Призраков».

— Что за контора? — кивнув в сторону подобравшихся при нашем появлении охранников, поинтересовался я у своего бывшего «безопасника».

— Внутренняя охрана «Импульса», — ответил Арнье. — Место начальника, который также предпочёл уволиться после передачи вам предприятия, временно занимает один из его «замов». Если будет справляться, планирую оставить на занимаемой должности уже официально. Проверка по всему персоналу уже инициирована, так что в ближайшее время я буду знать, кого можно будет оставить на своих местах.

По-хорошему, я бы предпочёл со временем заменить весь персонал, во избежания различных диверсий или банального вредительства по типу «китайских забастовок», но понимал, что в ближайший период времени это сделать просто нереально. Оставалось только пожать плечами, согласившись с решением Константина.

Арнье — управляющий. И ему виднее, что и как делать, и кого куда ставить. А вот если я буду совать свой нос во все мелкие назначения, то запросто рискую погрязнуть в ненужной рутине, которая сейчас была мне нужна, как рыбке зонтик.

Главный корпус «Импульса» абсолютно не выделялся среди десятка раскинувшихся поблизости таких же зданий, выполненных в едином стиле, и если не знать, куда направляешься, можно легко забрести ко входу в какой-либо производственный цех или склад. Естественно — только лишь до первого пропускного пункта, где бдительные строгие люди в униформе вежливо поинтересуются наличием документов с допуском на данную территорию.

То, что у каждого работника предприятия было своё конкретное рабочее место, свидетельствовало о высоком уровне организации рабочего процесса: простому кладовщику нечего было делать в сборочном цехе, и, соответственно — сборщику или конструктору уж точно не место на складе с готовой продукцией.

Это довольно грамотно, и заблаговременно избавляет от ненужных проблем, позволяя чётко разделить зоны ответственности за тот или иной узел предприятия.

Мы прошли без проблем, поскольку с нами присутствовал Арнье, которому, понятное дело, никто никаких вопросов не стал задавать, лишь окинув придирчивым взглядом нашу делегацию. Ну и, наверное, присутствие Йоко Симидзу сыграло свою роль. Судя по взглядам охраны, её здесь прекрасно знали.

— Итак, — расположившись в кресле, я обвёл взглядом присутствующих. — А вот теперь я вас внимательно слушаю, господа. И первым моим вопросом, как вы догадались, будет: «Какого хрена здесь происходит?». Я, конечно, понимаю, что такими вещами не шутят, Йоко, но ты не представляешь, как бы мне сейчас хотелось, чтобы ты убедила меня, что это всего лишь глупый розыгрыш!

— К сожалению, это не розыгрыш, — мрачно произнёс Арнье, подойдя к приютившемуся в углу кабинета кулеру. Взяв бумажный стакан, Константин дождался, пока аппарат отмерит ему необходимое количество воды, после чего залпом выпил её и продолжил: — И сейчас я вынужден согласиться с мнением госпожи Симидзу. Мы — на грани краха. Если в ближайшее время решение не будет найдено, боюсь, что даже стоимости самого «Импульса» не хватит, чтобы выплатить клиентам неустойку за сбой поставок по нашей вине.

Я не могу назвать себя хорошим управленцем или похвастать опытом руководства каким-либо предприятием, но даже мне, с моим дилетантским взглядом, было очевидно, что произошла обыкновенная «подстава», в чём я всё больше убеждался, пока Йоко кратко, с небольшими отступлениями, вводила меня в курс дела.

Докладывать Симидзу если и не умела, то была близка к отличному владению этим навыком. И из её рассказа выяснилось несколько неприятных вещей, на которые я не мог обратить внимания по причине своей неопытности, а Арнье — докопался до этого только сейчас. Естественно, время, которого и так было в обрез, было безвозвратно утеряно.

И с каждой фразой этой азиатской красавицы я мрачнел ещё больше, понимая, что снова оказался в полной заднице.

Самое первое и, пожалуй, главное: или господин Ширан он Фарен был жутким перестраховщиком, с чем я охотно соглашусь, или подготовка к передаче предприятия была инициирована до того, как я это ему озвучил. Иначе ничем иным, как дьявольским промыслом, я это назвать не мог.

Судите сами: руководством «Импульса» было подписано несколько договоров, предписывающих нам своевременную поставку продукции частным фирмам. Причём условия были откровенно кабальными, а дата заключения последнего соглашения в цепочке приходилась ровно на день раньше, чем произошёл наш неприятный разговор с он Фареном.

46
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Викторов Виктор - Андер 2 (СИ) Андер 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело