Выбери любимый жанр

Адаптация (СИ) - "Kvadrat" - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

— Будет исполнено, Ваше Высочество. Ведите.

Хоть маг и попытался сделать выражение лица, словно он крайне расстроен происходящим, да и вообще не в восторге, но хорошо знающей его Мелиссе не составило труда увидеть еще и облегчение с нетерпением. Конечно же, ему не нравится сидеть за бумагами, а практиковаться в магии времени у него практически нет. Должность главного имперского мага обязывает заниматься не только теми вещами, что приносят удовольствие.

Парочка быстро зашагала в сторону дворца принцессы, которая, попутно, объясняла свои пожелания. Помимо укрепления стен и антипрослушки, обе боковые комнаты должны быть укреплены антимагической защитой, защищающей изнутри. В одной из комнат будет находиться алхимическая лаборатория, а в другой — комната для тренировки магии самой принцессой.

На полпути к своему дворцу Мелисса закончила инструктировать мага. Попросив дождаться ее возвращения, она той же быстрой и прыгающей походкой направилась обратно в главный дворец, в казначейство. Судя по тихим подсчетам вслух — денег ей требовалось много.

***

В приподнятом настроении, от удачного и быстрого посещения казначейства, принцесса вернулась в свой новый кабинет. Уилфред, судя по его сосредоточенному виду, заканчивал с последними магическими кругами.

— Как результаты? — с улыбкой спросила девушка.

— Отлично! Все почти готово, Ваше Высочество, — оторвался от своей работы маг.

— Расширенное пространство в комнате для тренировок тоже готово? Удивительно…

— Я постарался выполнить все ваши указания как можно быстрее и, несомненно, качественнее. Так что не стоит беспокоиться, Ваше Высочество, — вмиг отрапортовал маг.

— Отлично! А теперь… — принцесса подошла к столу, взяла лист бумаги и начала на нем что-то писать. — Пусть кто-нибудь из твоих подчиненных принесет все ингредиенты. Желательно, как обычно, не мешкать. И, вот, лови голдовую в качестве моего «спасибо», — принцесса подкинула в воздух монету, которую Уилфред сразу же поймал магией и подтянул к себе.

— Право, не стоило, — начал говорить он, убирая монетку во внутренний карман мантии. — Служу императорской семье!

Принцесса мягко улыбнулась, ведь всем известна любовь главного мага к деньгам, и отправилась в свою опочивальню, что находилась неподалеку. У стоящей рядом с дверью в комнату главной служанки дворца принцессы, хозяйка попросила легкий обед и чашку чая.

В ожидании еды Мелисса не теряла времени зря. Она отобрала несколько мужских костюмов в своем гардеробе и отложила их на стол. Туда же отправились несколько глухих плащей с капюшонами. Принцесса постояла в раздумьях еще немного времени, окидывая пристальным взглядом свою спальню, и достала из комода два кинжала в ножнах. Стоило ей положить оружие к выбранному гардеробу, как в дверь постучала служанка, что катила перед собой подносы с едой.

— Надеюсь, еда не отравлена, Луиза? — ехидно спросила принцесса.

— Никак нет, принцесса, — служанка начала мять свой подол пальцами. — Я готова лично проверить все блюда при вас, если есть хоть малейшие сомнения.

— Значит, ты все еще не привыкла к этой шутке… — тихо сказала принцесса. Луиза подняла на нее удивленный взгляд. — Ой, да не обращай внимания. Лучше скажи — все ли планы на сегодня были испорчены моим своеволием?

— Я взяла на себя смелость отменить все занятия на сегодня. Единственное, что осталось — встретиться с молодой госпожой Шифорд. На эту встречу я повлиять никак не могла. Она уже ждет вас в гостевой комнате, принцесса.

— Ох, Лили! — радостно воскликнула Мелисса. — Луиза, проводи ее в мой кабинет, пожалуйста.

Служанка поклонилась и ушла из комнаты, оставив принцессу трапезничать в одиночестве. Сама же Мелисса, не желая терять времени даром, быстро расправилась со всеми блюдами, подхватила одежду и пошла в сторону кабинета.

Перед входом в него девушка встретила ожидающего ее мага. Взяв у него долгожданную посылку от Уилфреда и поблагодарив за расторопность выполнения просьбы, она зашла в свой кабинет.

Лили сидела на диване и потягивала чай из богато украшенной чашки. Перед ней стояли чайник и двухъярусная этажерка со сладостями. Услышав, что двери отворились, она тотчас же поднялась с дивана. Только она повернулась в сторону принцессы, как сразу же сделала глубокий реверанс, поднимая полы своего пышного платья, и произнесла:

— Лилиана Шифорд рада приветствовать малую луну империи. Пусть ваш мягкий свет всегда освящает нас мудростью, Ваше Высочество принцесса.

Рассматривая свою подругу, Мелисса не могла сдержать улыбки. Эта прелестная, в меру худая девушка, со слегка заостренными эльфийскими ушками, четко оттененными скулами и острыми чертами лица, всегда заставляла ее умиляться. А уж строгая прическа в стиле эльфов, когда часть волос остается распущенной, а остальная хитро заплетена косичками в пучок, лишь подчеркивала ее очарование.

— Прекращай, Лили, — с улыбкой ответила Мелисса и подошла к своей подруге, положив руку ей на голову. — Я так рада тебя видеть!

— Хе-хе, — хитро улыбнулась Лилиана, — как же я могла не поддеть свою подругу, настолько презирающую этикет?.. — Лили обняла и крепко сжала принцессу. С учетом того, что она была на голову ниже, при объятии она забурилась в грудь дочери императорской семьи. — Я тоже так рада тебя видеть, Мелисса, ты не представляешь! Остался всего две недели до возвращения в академию! Нам надо подобрать новую форму, новые учебные принадлежности, а еще…

— Стой, академия через две недели? Черт ее побери!

— Ого, что это за фразочки? Никогда их от тебя не слышала, Мели.

— Ой, да не обращай внимания. Как поживает маркграф?

— Все хорошо, на здоровье не жалуется, — после этих слов Лили приблизилась к уху принцессы и тихим, заговорщическим шепотом добавила. — Расширяет сети, как ты и велела.

— Отлично, просто отлично. Да, кстати, здесь уже установлен магический контур против прослушки. Так что можно не приближаться настолько близко, Лили.

— Ну вот, а я так хотела создать с Мели особую атмосферу, — притворно вздохнула девушка. — А вообще, Мели! Ты же сама говорила, что лучше лишний раз соблюдать все меры предосторожности, чем совершить глупую ошибку!

— И правильно, что ты помнишь мои слова. Миледи Лили Шифорд, не могли бы вы немного помочь в моей задумке?

— Не смею отказывать, Ваше Высочество принцесса!

Девушки одновременно прыснули со смеха, и Мелисса начала объяснять свою задумку. Вместе они укрепили все стены кабинета еще раз, сделали дополнительное зачарование от прослушки и, дополнительно, поставили охранные круги на дверь. Теперь зайти или, тем более, выйти без разрешения принцессы из кабинета никто не мог.

Еще немного времени у них заняло создание «пыли невидимости» в лаборатории, после чего началась подготовка всех принесенных принцессой элементов гардероба и оружия.

Спустя час, закончив со всеми делами, девушки расположились за столом на удобном диване. Мелисса позвала служанку, попросила ту приготовить еще чай и сладости и начались обычные девичьи разговоры.

— Наверное, мне надо перестать налегать на сладкое… — посреди разговора, поедая тортик, расстроено произнесла Лили.

— С чего бы? Тебе опять кто-то намекнул, мол воспитанной девушке стоит следить за своим питанием?

— Нет же! Просто, мне кажется, что затягивать корсет стало сложнее. Да и для новых платьев пришлось снимать новые мерки. По старым они стали малы…

— Да ладно, Лили, ты ведь просто растешь. Ты же не бросила заниматься фехтованием и конной ездой?

— Нет, не бросила. Но иногда так хочется…

— Лили, даже не смей! Я могу тебе гарантировать — эти навыки еще пригодятся. Ты же сама прекрасно знаешь, что впереди нас ждет смута.

— Эх, да знаю я. Но иногда хочется ни о чем не думать и просто развлекаться в свое удовольствие. Кстати, насчет развлечений. Мел, ты уже была на новой постановке в театре?

— Новая постановка?..

— Ну да! Про богов и демонов. Не тех убогих нелюдей, а настоящих демонов, из подземного царства!

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Адаптация (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело