Выбери любимый жанр

Императрица поневоле (СИ) - "Айрис" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

Я собиралась принять ванну и отправится в кабинет, но горничные в унисон начали ворчать о том, что доктор велел соблюдать постельный режим два дня. Поэтому в ванну меня буквально перетащили, умыли и вернули на кровать. Я была немного обескуражена, но приняла все это с терпением.

После легкого завтрака, я попросила Лину принести мне книгу из библиотеки, но погрузиться в чтение не успела, так как дверь моей комнаты неожиданно распахнулась.

— Леди! — рыцари, которые неожиданно стояли у моих дверей, держали за руки леди Софию. — Вам нельзя без разрешения!

— Отпустите меня немедленно! — Угрожающе прошипела София, и я поспешила вмешаться.

— Отпустите ее, пусть войдет.

Рыцари переглянулись и, пожав плечами, отпустили принцессу. София, дождавшись, когда рыцари выйдут из комнаты и закроют за собой дверь, кинулась к кровати и, наплевав н все правила этикета обняла меня.

— Как же я испугалась, Ваше Величество! — произнесла девушка, отстраняясь от меня и строго смотря в глаза. — Никогда больше не подвергайте себя опасности.

— Ну, этого я обещать не могу, — пробормотала я, все еще немного сконфуженная таким проявлением эмоций.

Лицо Софии стало возмущенным. Она уже собиралась разразиться тирадой, когда дверь моей комнаты снова распахнулась.

— Лиззи!

Я вздрогнула и в панике посмотрела на брата Роберта, который стоял на пороге моей комнаты. Я вдруг осознала, как сильно по нему соскучилась, но в то же время мне было страшно от одной мысли, что Арсилия могла дотянуться до него сейчас.

Роберт хотел сказать что-то еще, но замер, заметив на кровати рядом со мной Софию. Та же покраснела, слеза с кровати и поправила платье.

— Прошу прощения за свое неподобающее поведение, — произнесла Леди София, сделав поклон. — Меня зовут София Бредстоун. Вы можете обращаться ко мне леди София, граф Беннет.

— Добрый день, — растерянно пробормотал Роберт. — Мы с вами уже виделись, кажется.

Неожиданно, что брат запомнил Софию. Это было после объявления о том, что я стала Императрицей.

— О, вы запомнили меня, — София улыбнулась, от чего стала еще красивее.

Я с интересом наблюдала за их беседой. Пока они были заняты друг другом, обо мне никто не должен был вспомнить. Выслушивать нотации мне сейчас совсем не хотелось. Нужно было как можно скорее спровадить из замка братца. Не хватало еще, чтобы Адам узнал о том, что я с ним встречалась.

Но расслабляться оказалось рано. Когда София и Роберт преодолели первое смущение, их взоры устремились на меня.

— По правде, леди София, я прибыл в замок, чтобы отчитать свою милую сестру за беспечность. Наша семья была крайне обеспокоена ее состоянием. Поэтому, как только я узнал новость, тут же примчался верхом на лошади. Поэтому еще раз прошу прощения за мой неопрятный вид.

— Я вас прекрасно понимаю, граф Беннет, — София скрестила руки на груди и свирепо посмотрела на меня. — Я примчалась в замок по той же причине. Императрица недавно заказала у меня противоядие. Но я не думала, что она…

Я громко откашлялась, привлекая внимание и прерывая монолог Софии.

— Я очень рада, что вы нашли общий язык, господа. Но не могли бы вы выйти из моей комнаты, чтобы побеседовать?

— Прошу прощения, Ваше Величество, — София поклонилась мне и бросила быстрый взгляд на моего брата. — Я навещу ас попозже. Не хочется быть лишней в беседе между братом и сестрой.

— Леди София, я буду счастлива, встретиться с вами завтра, после обеда.

— Хорошо, Ваше Величество.

Еще раз поклонившись, София вышла за дверь и аккуратно прикрыла ее за собой. Только после этого Роберт бросился ко мне и порывисто обнял.

— Лиззи! Как ты? Что случилось?

Я прижалась к плечу брата и прикрыла глаза. Было так приятно ощущать тепло родного человека, что я невольно расслабилась и почувствовала, как глаза начинает неприятно щипать. Прикусив губу, я взяла себя в руки и слегка отстранилась от Роберта.

— Случилось все тоже, братик, — тихо ответила я. — Меня пытались убить, так же как и вас будут пытаться. Следи за домом. А лучше вообще уезжайте куда-нибудь на Север.

— О чем ты говоришь? — Роберт нахмурился. — Мы никогда тебя не оставим.

— Вы все равно ничем не сможете мне помочь, — я покачала головой.

— Нет, нет и нет. Даже не проси. Я не собираюсь отдыхать, пока ты тут валяешься при смерти. Ты хоть знаешь, сколько мне усилий стоило заставить родителей и Кайла остаться дома?

— Представляю…

— А представь, что будет, если то ж самое случится, когда мы будем далеко от столицы?

— Ладно, убедил. Тогда, прошу, будь аккуратнее и внимательнее. Проверяй амуницию на лошади, прежде, чем садиться в нее. И обязательно, закупите побольше противоядий, — я взяла брата за руку и твердо посмотрела ему в глаза.

Роберт согласно кивнул и сжал мои пальцы. Мы еще немного поговорили, а после он отправился домой, где его ждали перепуганные мать с отцом и младший брат. А я снова осталась одна. Попросив Сарию принести мне обед, я вздохнула и прикрыла глаза.

Со слов Роберта, уже идет поиск отравителя. Повар сразу выдал того, кто готовил еду для меня. Полагаю, это тот самый, которого я попросила поймать. Иначе он бы сбежал или того хуже — его бы убили.

Отравительница, а это была женщина, с потрохами сдала Пьера. Все аристократы в Империи знали, что он всегда сопровождал Арсилию. Но сама рыжая ведьма лишь охала и ахала, говоря, что даже не подозревала о том, делал ее подчиненный. В итоге она выкрутилась тем, что Пьер был безумно влюблен в нее и просто не мог видеть, как Арсилия страдает из-за ревности к Императрице.

В итоге, она выкрутилась. Однако репутация у нее пострадает очень сильно. И не только у нее, но и у Адама, который проморгал такое событие под своим носом.

Я удовлетворённо улыбнулась и взяла книгу в руки. Пока у меня было время, следовало немного отдохнуть и забыть о делах.

К вечеру, когда вернулись фрейлины, я уже изнемогала от скуки. Типичный синдром всех трудоголиков. Мне буквально казалось, что я разрушаю все свои планы тем, что просто так лежу. Но это было не правдой и фрейлины это доказали.

— Вы не представляете, что происходит в светском обществе, — с восторгом говорила леди Анна, улыбаясь мне широко и открыто.

— Аристократы уверены, что это Арсилия пыталась вас убить. Не все, конечно, так думают, но большинство, — спокойно сказала леди Росси. — Мы рассказали о случае с дверью и только укрепили мнение общества. Скоро от горничных эта информация просочится на улицы, и каждый простолюдин заговорит о неадекватном поведении… этой парочки.

Я довольно улыбнулась.

— Вы молодцы, хорошо справились, — похвалила я девушек.

Фрейлины переглянулись и засияли, как начищенные монетки. Иногда они напоминали мне котят или щеночков, которых стоит чаще хвалить. Но я не позволяла себе этого делать. Частая похвала может их избаловать.

Мне все еще нельзя было вставать с кровати, Сария за этим пристально следила, поэтому на ужин фрейлины ушли дни, а мне принесли молочную кашу и компот из малины. Кушать я особо не хотела, но мне пришлось съесть все, что мне дали. Живот практически перестал болеть. А вот голова все еще немного ныла, поэтому я рано легла спать.

Однако утром меня ждало событие, которое я никак не могла предсказать.

Разбудила меня Рем. Ее глаза были широко распахнуты, в них плескался ужас и недоумение. Девушка поспешно начала натягивать на меня халат и вводить в курс дела.

— Сегодня утром к вам прибыл гость, Ваше Величество. Я сообщила ему, что вы плохо себя чувствуйте и не можете приветствовать его в гостиной, поэтому он попросил сопроводить его сюда, в вашу комнату.

— Кто прибыл? — удивленно спросила я, позволяя усадить себя, и подложить подуши себе за спину.

— Граф Девис.

Я шокировано замерла, а затем нахмурилась. Неужели что-то стряслось? Он не мог со мной связаться, потому что я была без сознания? Или у него появились претензии к моим методам подрывания репутации Императора?

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело