Выбери любимый жанр

Мастер Ядов (СИ) - Шах Лия - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

— Прибыли живые корабли с Терры. Военным потребовалось его присутствие. — припомнила я слова контр-адмирала Эльмана, а Тан стояла рядом и нервно грызла ногти.

— Я поехал за ним. — убирая коммуникатор обратно в карман, напряженно молвил принц. Он хотел что-то еще сказать, может, совет какой-то дать, но, только махнув рукой, побежал на выход.

А я смотрела ему во след и вдруг отчетливо поняла, что нет. Он не успеет. Со стола секретаря раздался короткий перезвон, а после он нам сообщил:

— Проходите. Император ждет вас.

Расправив плечи, я обернулась к той двери, за которой находился кабинет правителя. Ступая простыми туфлями по дорогим коврам, я приблизилась к ней. Система дала доступ, и дверь с тихим шипением отъехала в сторону.

Глазам мои предстало необычное убранство. Вопреки ожиданиям, здесь было довольно уютно на первый взгляд. И только на второй взгляд вскрывалась фальшь. Настоящий камин во всю стену, в котором плясало иллюзорное пламя; массивный стол, на котором в четком порядке были собраны папки с бумагами; книжные шкафы до самого потолка, забитые настоящими книгами; за столом вычурное кресло с претензией на трон, а позади него огромный барельеф, изображающий карту столицы.

В кресле сидел мужчина, считающий, что его улыбку можно принять за настоящую, а с его лица на меня смотрели глаза Эрота. Нет никаких сомнений, что эти двое родственники. Передо мной будто предстал мой принц, пришедший из будущего этого мира.

— Тан Лин Фэй приветствует Ваше императорское Величество. — приседая в поклоне, тихо прошелестела я. Об этикете этого двора я ничего не знала, поэтому решила первое время придерживаться знаний прошлой жизни. Вряд ли где-то можно было найти более строгий свод правил, чем Китай того времени.

И, следуя все тем же правилам, необходимо было дождаться разрешения, чтобы подняться. Однако император медлил. Я кожей ощущала его тяжелый изучающий взгляд, спокойно глядя в пол перед собой. Пусть трижды будут разными миры, но спесь правителей всегда едина. Этой паузой они стремятся вывести людей из равновесия, заставить их бояться и переживать, а значит, совершать ошибки. И, конечно же, следующим шагом будет грубость.

— А ты красивая. Поднимись, я хочу видеть твое лицо. — резко приказал Далеон.

Выпрямившись, я подняла лицо, но не взгляд. Тан шумно втянула воздух, больше всего мечтая прямо сейчас затолкать ему его слова в нутро, а шанди застыла, не шевелясь и чутко прислушиваясь к моей реакции. Может, она и не понимала, что происходит, но мое настроение трактовала вполне однозначно. Спокойно, барышни. Он пожалеет обо всем, что скажет, и очень скоро.

— Тан Лин Фэй… — словно мятный леденец перекатывал он мое имя на языке, нарочно понизив голос до интимного. — Необычное имя. Необычное и очень красивое. Тебе подходит. Признаюсь, я очарован. Не думал, что меня спасла такая прекрасная девушка. И чем же мне ее отблагодарить?

Он взял паузу, выискивая проблески эмоций на моем бесстрастном лице. Он не видел, как хватала ртом воздух темная магия, начиная мерцать. Она то пропадала, то появлялась, но сама не замечала этого. И это нормально, ведь она лишь плод отравленного Хаосом воображения.

Далеон ждал. Ждал, что я назову цену. Откинувшись на спинку драгоценного кресла, он порочно погладил подлокотники сильными узловатыми пальцами, смотрел на меня сквозь чуть опущенные ресницы и бил чувственными вибрациями голоса. Умело бил, как он считал. Но кроме ненависти хладной, его краса не возбудила ни новых чувств, ни новых сил.

— Эрот — мальчишка. Что он может понимать в настоящей красоте? — продолжал играть с добычей император, обманувшись кротко опущенными ресницами. — Не каждый сможет оценить твое прекрасное лицо и милый нрав, моя прелестница. Но я — другое дело. Принц без прав на трон и сколь угодно славного будущего тебе не пара. Ты — драгоценность, достойная короны всей империи. Я мог бы дать тебе весь мир лишь за одну твою улыбку. Да и в постели я гораздо опытней мальчишки. Посмотри на меня, Лин Фэй. Мне нужен твой ответ. Ты хочешь стать моей императрицей?

Тан замерцала, словно вспышки молнии в штормовом небе. Лицо ее было белее снега, а в глазах плескался страх. Но не императора боялась тьма.

— Хахаха! — запрокинув голову, в голос рассмеялась я.

Нечеловеческий смех звоном отдавался в стеклах драгоценной конуры правителя. ЩЕНОК!!! Ты с кем играть задумал, а?!! Мой взгляд упал на него громадой скал, закованных во льды безумия. Смех прекратился так же резко, как и начался, и ничто на лице не говорило о произошедшем. Этот контраст достиг своей цели, и Далеон поежился, а волоски на его руках приподнялись от мороза, пробежавшего по коже. Это дыхание страха. Пока еще неоформившегося в конкретную форму, и оттого еще более жуткого. Две с половиной тысячи лет назад коварство императора достигло цели бы, пусть и виде продолжительного обморока бедной девушки, но сейчас…

— Я слишком стара для этих игр… — разлетелся по комнате тихий шелест моего голоса, отражаясь от стен и хрусталя богатой люстры. — Я знаю все, что будет дальше. Я знала это до того, как влить в этот рот противоядие. Но я упрямо верила, что жизнь людей дороже статуса. Этот вопрос был с откровенным подвохом. Рассчитан он на золотоискательницу, недостойную и пыли из-под ног молодого господина. Отвечу "да", и без сожалений голову снесут мне с плеч. Отвечу "нет", и под предлогом несмываемой обиды меня ждет ссылка. Вопрос, на который нет правильного ответа. Любимая забава всех правителей. Тан Лин Фэй отказывается участвовать в этом, Ваше императорское Величество. Пуста тревога ваша, молодой господин не намерен связывать себя красной нитью с деревенской ведьмой. А Тан Лин Фэй охотней станет жить в змеином гнезде, чем примерит на себя блистательную корону вседержительницы.

— Так уезжай. — пожал плечами Далеон, не отрывая взгляда с сполохами ужаса от моего бесстрастно-вежливого лица. — Прямо сейчас. Садись в эсминец и отправляйся туда, где о тебе никто не вспомнит.

Он даже не пытался скрыть, что я права была во всем. Отбросив в сторону свою игру в любовь с первого мгновенья встречи, он выпустил жестокий гнев наружу. Но гневом этим он хотел прикрыть свою обескураженность и ступор. Не ожидал правитель, что его игра так быстро будет раскрыта. Он мнил ее многоходовкой. На деле же пустой хлопок.

— Признаюсь, я поражен твоей проницательностью. — прищурив светлые глаза, продолжил император. — Но никогда безродная нищенка не станет членом императорской семьи. Пока я жив, это не случится. А сыновья… они поймут.

— Могу я попрощаться с другом? — без выражения спросила я, даже не подумав спорить.

— Это больше не твоя забота, Тан Лин Фэй. — хлестко бросил он, вставая с места. — Что еще тебе нужно? Может, дело в миллионе энрифахских золотых? Так я не поскуплюсь. Держи! — приблизившись, он всунул в руки мне острый кусок пластика. — Здесь два!

А я разглядела на его столе то, что раньше не замечала. Там все было усыпано фотоснимками, на которых неизменно были я и Лю. Так вот в чем дело. Если бы не это, меня бы скупо поблагодарили за помощь империи, выписали почетную грамоту и забыли, но это… Известная преступница в компании с великим принцем. Как тут не взбеситься? И казнить просто так он меня не мог. Именно по этой же причине, что лежала на его столе. Для Эрота был весь спектакль с мнимою влюбленностью. В расчете на людскую алчность действовал правитель, а тут такое. Что ж…

— Уж как бы не подорвать экономику столько процветающей империи. — вежливо улыбнулась я в ответ, роняя щедрый дар на пол, и, встретив взгляд мой, Далеон отшатнулся в страхе. — Пусть будет это благотворительностью от безродной нищенки в пользу имперской армии. Слышала, что ее командующему приходится несладко, чтобы содержать приличествующий репутации флот. А в качестве награды за спасение империи я прошу Ваше императорское Величество дозволить Тан Лин Фэй вернуться на закрытую планету МКТ-4. Там тоже люди живут, и у них нет имперских технологий или сколь угодно образованных врачей.

71
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шах Лия - Мастер Ядов (СИ) Мастер Ядов (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело