Выбери любимый жанр

Трагедии - Еврипид - Страница 92


Изменить размер шрифта:

92

Изгнаннику закрытый»,[206] но, глумяся,

Он укорял меня, что я палач,[207]

Он говорил и Евменид с кровавым

Насмешливо напоминал мне взором.

Придавленный домашнею бедой,

980 Страдал я молча, хоть и горько было

Мне потерять тебя... и я ушел.

Но жребий твой теперь переменился,

И терпишь ты... Я увожу тебя

И передам отцу, о Гермиона...

Корифей Да, узы крови тесны. Ничего

В беде нет лучше друга и родного.[208]

Гермиона

(уклончиво) В руках отца мой брак — не мне решать,

С кем разделю его... Но ты не медли,

Возьми меня отсюда... Неравно

990 Вернется муж или Пелей, разведав

Про мой побег, погоню снарядит.

Орест Иль старика бояться?

(Вполголоса.) А Пелидов

Не страшен сын. Обид я не забыл,

И он теперь такой опутан петлей

Из этих рук, что разве смерть одна

Ее распутает. Тебе не буду

Рассказывать заранее. Но высь

Дельфийская увидит месть готовой...

1000 Мои друзья коль сдержат слово, там

От матереубийцы он узнает,

Что заключил с его невестой брак

Не должный он. То мщенье, о котором

За смерть отца он к Фебу вопиял,

Откликнется ему. Дельфийца даже

Раскаянье не тронет, и царя

Накажет бог... За клевету на Феба

И смертного там, в Дельфах, он за все

Заплатит гнусной смертью и, тяжка ли

Моя рука, испробует. А бог

Своих врагов и с корнем вырывает...

(Уходит и уводит Гермиону.)

ЧЕТВЕРТЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Хор

Строфа I О Феб! Не ты ли сложил

На холме крепкозданную Трою?[209]

1010 И не ты ль, чтоб создать Илион,

Царь морей, взбороздивши пучину,

Утомил голубых кобылиц?

О, зачем же Аресу, копья

Промыслителю, дали строенье

Вы свое разрушить и Трою

Погубить, несчастную Трою?

Антистрофа I Не вы ль, о боги, на брег

Симоента[210] без счету послали

1020 На жестокую брань колесниц

Беспобедных венцов?..[211] О, зачем же

Вы погибнуть давали царям

И в обитель Аида сходить

С колесниц илионских?.. И в Трое

Алтари пылать и дымиться,

Алтари зачем перестали?

Строфа II Женою зарезан могучий Атрид,

А жена за это узрела

Дорогих кровавые руки...

1030 И бога... и бога то было в узорном

Вещанье веленье, чтоб мать,

Из Дельфов вернувшись, рожденный

Атридом зарезал... О бог!

О бог Аполлон!

Великий, ужель это правда?

Антистрофа II По градам и весям Эллады звучат

Матерей тяжелые стоны,

И на ложе дальнее вражье

1040 С плачевною песнью ложится рабыня...

Одна ли ты в муках, жена?

Вся терпит Эллада, вся терпит:

На злачные нивы ее

Аид напустил,

Аид свою черную бурю...

ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Хор, Пелей (из средней двери).

Пелей К вам, уроженки Фтии, за ответом

Я прихожу. До нас неясный слух

Дошел, что дом оставила царица,

1050 Спартанца дочь. Я тороплюсь узнать,

То правда ли. Когда друзья в отъезде,

Нам хлопотать приходится, коль дом

Случайности какие посещают.

Корифей Твой верен слух, Пелей, и нам нельзя

О бедствии молчать; да и не скроешь,

Что нет хозяйки в доме, коль бежала.

Пелей Из-за чего ж? Подробней объясни.

Корифей Она боялась мужа и изгнанья.

Пелей Что сыну казнь готовила, за то?

92
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Еврипид - Трагедии Трагедии
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело