Выбери любимый жанр

Трагедии - Еврипид - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Слуга и Геракл, увенчанный миртом, с горящими глазами, без оружия.

Геракл Ты! Что глядишь угрюмо, что тебя

Заботит, раб? Когда гостям ты служишь,

Печальным их лицом ты не смущай,

Приветлив будь. Перед тобой товарищ

Хозяина, а ты надул лицо,

Нахмурился — беда чужая мучит...

Иди сюда, учись, умнее будешь:

780 Ты знаешь ли, в чем наша жизнь?

Поди,

Не знаешь, раб? Да и никто не знает,

Жив будет ли наутро. Нам судьба

Путей не открывает: ни наукой,

Ни хитростью ее не купишь тайн.

Сообрази ж и веселись. За кубком

790 Хоть день, да твой, а завтра, чье-то завтра?

Ты из богов почти особо, друг,

Сладчайшую для смертного, Киприду.

И — в сторону все прочее! Моим

Словам, коль прав тебе кажусь я, следуй.

А, кажется, я прав...

Пойдем со мной,

(хлопает его по плечу) Венками мы украсимся, и живо

От мрачных дум веселый плеск вина

О кубка борт тебя, поверь, отчалит.

800 Спесивому ж да хмурому, коль суд

Ты примешь мой, не жизнь, а только мука.

Слуга Все это нам известно. Но теперь

Не до вина и не до смеху в доме.

Геракл Но умерла чужая ведь. Чего ж

Вам горевать, когда свои-то целы?

Слуга Кто цел? Беду-то нашу ты забыл?

Геракл Скажи: не знал, коли Адмету верить...

Слуга К гостям-то он не в меру добр, Адмет.

Геракл 810 Из-за чужих же мертвых нам не плакать!

Слуга Чужих? Уж то-то очень не чужих.

Геракл Он от меня не скрыл беды, надеюсь?

Слуга Иди, пируй. Господ мы делим горе.

Геракл Иль речь идет не о чужой беде?

Слуга Когда бы так, ужли б я стал сердиться?

Геракл Иль надо мной хозяин подшутил?

Слуга 817 В печальный дом ты б не вошел, пожалуй[31].[32]

Пауза.

Геракл 820 Старик отец иль из детей кто умер?

Слуга Адметова жена скончалась, гость.

Минута молчания.

Геракл Что говоришь? Я пировал у мертвой?

Слуга Дверь от тебя стыдился он закрыть.

Геракл Проклятие! Такой жены лишиться...

Слуга Всех нас она сгубила в доме, всех.

Геракл В глазах его, конечно, были слезы:

Печаль лица и стрижки он не скрыл...

Но объяснил, что в землю опускают

Чужого человека. И, прогнав

Сомнения, в распахнутые двери

830 Вошедши, пил под кровом друга я,

Пока он здесь стонал. И до сих пор я

В венке... И ты виновен в этом, раб!

(Срывает и ломает миртовую ветвь.) Зачем беду таил? Но где ж царицу

Хоронят? Где найду ее, скажи?

Слуга Дорога здесь прямая на Лариссу:

Как выйдешь из поселка, гроб ее

Ты отличишь по вытесанным камням.

(Уходит в дом.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Геракл

(один) Ты, сердце, что дерзало уж не раз,

Ты, мощная десница: вам сегодня

Придется показать, какого сына

Тиринфская Алкмена родила

840 Царю богов. Жену, что так недавно

В холодный гроб отсюда унесли,

Я в этот дом верну на радость другу.

Я в ризе черной демона, царя

Над мертвыми, выслеживать отправлюсь,

Его настичь надеюсь у могил,

До близкой жертвы жадного. Засаду

Покинув, пряну я и обовью

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Еврипид - Трагедии Трагедии
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело