Выбери любимый жанр

«Пассажир» из Сан-Франциско - Бальчев Анатолий - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

А насчет помощи, это еще как посмотреть. Жила себе на свете Аля Верникова, тихая, приличная девушка, спокойно жила, пока этот кобель на пути не появился…

— Я не хочу, чтобы ты шлялась по этим грязным клубам, там же сплошная помойка: наркота, пидарасы, лесбиянки… — голос Сатарова опять стал отеческим, взгляд тоже.

— С вами станешь лесбиянкой…

— Вот я и хочу, чтобы у тебя был совершенно другой круг, нормальные солидные люди, чтобы отвечали за свои поступки, не жлобы…

Алевтина усмехнулась.

— А где ты таких видел?

— Места знать надо, — Сатаров хитро прищурился. — Есть у меня один человек. Очень серьезный.

— Подложить меня хочешь?

— Да ладно тебе, подложить… — Тимурчик вроде как даже обиделся. — Я тебя просто познакомлю, а ты смотри сама, ты же не маленькая.

— Ты бы лучше денег мне дал. Я бы в Лондон слетала… — взгляд Алевтины стал мечтательным и уплыл куда-то вдаль. — Там серьезных много. Нашла бы себе какого-нибудь джентльмена…

— Джентльмена тебе… Вотс моим другом туда и слетаешь. И посмотришь, кто круче…

Алевтина не ответила, изящно изогнулась и прыгнула в объятия чистейшей бирюзовой воды. Сатаров постоял у бортика, раздумывая, стоит ли ему окунуться еще раз, и, видимо решив, что не стоит, пошел допивать свой сок.

Зачем его понесло в больницу, Фил и сам не знал. Просто какое-то нездоровое любопытство — захотелось увидеть Наташиного мужа, посмотреть, что за человек ей столько боли доставил. Она все ему рассказала про свой брак и про то, что его разрушило — тоже.

Почти сразу же Маковский пожалел о своем решении приехать сюда, но было уже поздно — Стас уже вышел к нему, уставился на незнакомца удивленно.

— Филипп Маковский.

— И что тебе надобно, дядя? — с любопытством спросил Стас. Вид у него был не ахти какой. Но Фил подозревал, что обычно он выглядит еще хуже. Глаза, во всяком случае, у Стаса были ясные. Определенно, пребывание в больнице пошло ему на пользу.

— Я знакомый Наташи.

Стас моментально нахохлился, ушел в себя.

— Ну, и что вам от меня надо? Мы с ней уже давно не виделись.

— Я знаю… — больше сказать было нечего, и на некоторое время в холле повисло тягостное молчание.

— Я знаю, Марк-Антон умер. Примите мои соболезнования. Я был с ним знаком. Кстати, от чего он умер?

— Не ваше дело. Тоже мне, следователь нашелся, — он глядел на Фила враждебно и повернулся было чтобы уйти.

— Я люблю Наташу, — вдруг сказал Фил негромко.

— Мне-то вы зачем это говорите? Ждете благословения.

— Может статься, мы не сможем быть вместе. Я хотел бы знать, что у нее все хорошо.

— Смотрите, какой благородный нашелся! — Стас подошел к Маковскому вплотную, злобно глянул на него снизу вверх — в росте и комплекции он явно ему уступал, хотел сказать еще что-то, но, видимо, не нашел слов.

— Пошел ты… — единственное, что ему удалось выдавить.

Санитар, дрейфующий в отдалении, поднапрягся, подошел поближе, но его помощь не понадобилась — драки не произошло.

Чувствуя себя полным идиотом, Фил вышел из больницы и направился на встречу с господином Кураевым.

Ресторан «Прага» заметно улучшил уровень обслуживания с достопамятных советских времен, но нельзя сказать, что Фила это порадовало. Когда-то в глубокой юности в этом ресторане Филипп Маковский защищал честь своей тогдашней дамы сердца в драке сразу с тремя не особо трезвыми и очень кровожадно настроенными противниками, и с тех пор у него остался небольшой ножевой шрам на животе и очень неприятные воспоминания. Фил подозревал, что нынешнее его посещение плавучего трактира хороших впечатлений ему не прибавит. Толстяк уже сидел за столиком и уныло жевал салат, запивая минеральной водичкой. За соседним столиком примостились Хохол и Аркаша, при появлении Фила слегка встрепенувшиеся, но быстро успокоенные мановением руки хозяина.

— Здоровый образ жизни решили вести? — Фил присел за столик.

— И тебе советую. — Толстяк отправил в рот очередной кусок зеленого салата. — Дольше проживешь.

— И помру здоровым. — Маковский подозвал официанта и заказал свиную отбивную с жареной картошкой. Толстяк поморщился.

— Ты что в больничке делал?

— Я?

— Ну да. О чем с дружком лабуха покойного базарил?

— Это личное.

— А у нас, друг мой, личного нет. Одно дело делаем, значит, все мы — одна семья.

— Понятно.

Официант принес сочный дымящийся стейк, поставил его перед Филом, Фил отрезал кусочек и отправил в рот, пожевал и кивнул одобрительно. Толстяк посмотрел на мясо тоскливым взором и подцепил на вилку ломтик огурца.

В этот момент в зал вошел Мартин, скользнул глазами по компании в углу и направился в противоположный конец зала, явно стремясь остаться незамеченным. Толстяк его все-таки узнал, нахмурился и подал знак своим сидящим на стреме телохранителям. Те поднялись и направились к Мартину, делающему вид, что старательно изучает меню. Бесполезное занятие, если учесть, что английский вариант в ресторанах такого уровня не предусмотрен.

— Ну что, потрещим? — Аркаша бесцеремонно вырвал меню из Мартиновых рук, присел за соседний стул и уставился на иностранца круглыми наглыми глазами. — Че ты все время вокруг ошиваешься? — он вдруг потянулся и вытащил у Мартина из нагрудного кармашка визитку Алевтины.

— What?

— Что вот? Что тебе от нашей Алевтины надо?

— Why is this? — Мартин то ли действительно удивился, толи изобразил удивление весьма натурально.

— Ху и Зося… Ты мне тут не гони… Интурист чертов… Аркаш, похрюкай с ним.

Аркаша, тоже присевший рядышком, немедленно вступил в диалог на весьма сносном английском — во всяком случае, делать вид, что ничего не понимает, Мартин уже не мог. Tell me, my friend, what you wont from our girl?

— I don t wont speak about it.

— Хочешь не хочешь, а придется, — напрягаться Аркаше надоело, и он перешел на родной великий и могучий. Встал, сгреб Мартина в охапку и поволок к выходу. Мартин уцепился за стул, потом извернулся и попробовал засветить нападавшему в ухо. Скатерть со стола полетела на пол, Хохол, ринувшийся на помощь напарнику, запутался в ней, чуть было не полетел на пол и огласил окрестности отборным трехэтажным матом. Аркаша выхватил пистолет и сунул под нос Мартину.

— Стой, козел! Руки вверх!

Мартин послушался.

— Вот так теряют серьезных клиентов.

Толстый смотрел на разворачивающееся действо с вялым любопытством, Фил вскочил и поспешил на помощь американскому товарищу.

— Блин, совсем оборзели! — распихал он нападавших. — Эти америкосы за любого своего урода-наркомана готовы поднять международный скандал!

— Да он на урода не похож… — с сомнением произнес Аркаша.

— А ты знаешь, что он наркоман? Ходит тут, вынюхивает… — поддакнул Хохол.

— Давайте я его увезу, потолкую в машине по-свойски, — предложил Фил. Let s go! — пока парни раздумывали, он решительно подтолкнул Мартина к двери, кивнул на прощание Толстому и направился к выходу.

— Эй! Если ему наша телка понравилась — поженим, — в спину ему закричал Хохол.

— Полюбил — женись, — подмахнул Аркаша, пряча пистолет в карман.

— Логично… 111 bring you to the hotel. — Еще раз подтолкнув Мартина, Фил вывел его за дверь. До машины они шли в полном молчании.

— Куда? — спросил Фил, садясь за руль.

— В «Украину».

— А сюда тебя как занесло? В эту компанию?

— Девушка познакомила. Очень милая. — Мартин уставился в окно, с интересом рассматривая московские красоты. Москва Мартину нравилась — удивительный город, хоть и безалаберный. На улицах всегда пробки, даже ночью. Никогда ничего не найдешь, а спросить не у кого — по-английски никто не говорит, а кто говорит, у тех спрашивать бессмысленно — сами ничего не знают.

— «Шерше ля фам», — усмехнулся Фил. — Тебе что, правда товар нужен?

— С чего ты взял?

— Я тебя уже где-то видел. То ли здесь, то ли в Штатах. Ты здесь зачем?

— Лошадей покупаю, — «легенда» у Мартина всегда была одна и та же, в лошадях он разбирался действительно замечательно, с любым коннозаводчиком беседу мог поддержать, И вообще, лошади — это сейчас модно. Все кому не лень конным спортом занимаются, и главы государств, и главари мафии.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело