Выбери любимый жанр

Живая мишень - Джоансен Айрис - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Что это?! Алекс тревожно выпрямилась. Совпадение? Ведь чтобы выкурить нужного человека из его комнаты в отеле, лучше, чем пожар, способа не придумаешь! Дрожащими руками она набрала номер дежурного администратора. Занято. Тогда она позвонила Леопольду в полицейский участок.

— В отеле, где я остановилась, сработала пожарная сигнализация, — быстро сказала она, как только детектив взял трубку. — Проверьте, пожалуйста, в чем дело.

— Понятно. Я все узнаю и перезвоню. — Леопольд повесил трубку.

«Если пожар настоящий, — рассудила Алекс, — нужно быть готовой срочно покинуть номер». К счастью, никаких вещей у нее с собой не было; зайдя в спальню, она взяла сумочку и повесила на плечо кофр с фотоаппаратом. Не успела Алекс вернуться в гостиную, как зазвонил телефон.

— Мне сказали, что пожар самый настоящий и что пожарные уже выехали, — сообщил Леопольд. — Им позвонили из отеля. На подземной стоянке загорелся автомобиль, огонь добрался до бензобака, и произошел взрыв. Дым попал в вентиляцию и теперь распространяется по всему отелю. Тушить уже начали, но пожарные боятся, что взорвутся другие машины. Поэтому администрация отеля приняла решение об эвакуации постояльцев.

— В таком случае я, пожалуй, пойду вниз.

— Хорошая мысль, — одобрил Леопольд. — Я подошлю своего человека, он встретит вас в вестибюле.

В коридоре отеля дыма почти не было, зато он был заполнен людьми, которые бежали к пожарному выходу в дальнем его конце.

— Сюда! — махнул Алекс какой-то подросток лет двенадцати. — Не бойтесь, мисс, мы всего лишь на седьмом этаже. Мы обязательно спасемся!

Алекс кивнула в ответ и улыбнулась.

— Не сомневаюсь.

Добравшись до лестницы, она влилась в поток людей, спускавшихся с других этажей.

На пятом этаже дым был уже гораздо плотнее, и Алекс почувствовала, как у нее запершило в горле.

Четвертый этаж. Людей на лестнице стало так много, что она едва могла идти.

Третий этаж.

— Дайте дорогу! Дорогу, пожалуйста! Нам необходимо попасть наверх. — Алекс повернулась на голос и увидела пожарного в шлеме и желтом защитном костюме, который поднимался по лестнице навстречу основному потоку эвакуируемых. — Нам только что передали — на четвертом этаже, возможно, имеется еще один очаг возгорания.

Алекс прижалась к стене, чтобы дать ему пройти. Пожарный поравнялся с ней и вдруг остановился. У него были холодные голубые глаза и суровое лицо, но взгляд, который он устремил на Алекс, был полон участия.

— Что с вами, мэм? Вам дурно? Мне кажется, вы наглотались дыма.

— Я не…

Он протянул руку и взял ее за запястье. У него были сильные, теплые пальцы; одного их прикосновения было достаточно, чтобы Алекс вдруг почувствовала себя в полной безопасности.

— У вас слишком частый пульс. Скажите, может быть, у вас астма или какое-то другое легочное заболевание? Я сейчас дам вам таблетку.

Алекс послушно выпила лекарство. «Никакой астмы», — попыталась выдавить она, но голова у нее неожиданно закружилась, колени подогнулись, и она вдруг почувствовала, что падает. Пожарный ловко подхватил ее на руки.

— Не бойтесь, мэм, я о вас позабочусь. Все будет хорошо.

Последнее, что видела Алекс, были его холодные голубые глаза, похожие на две льдинки.

Ее разбудили звуки музыки.

«Равель», — подумала Алекс. Равель ей нравился. И отец его тоже любил. Папу нельзя было назвать поклонником классической музыки, но Равеля он всегда выделял — говорил, что в его музыке звучит гром.

В нем самом тоже было что-то от грозы — напор урагана, ослепительный блеск молнии, могучий громовой раскат…

О господи, как трещит голова!

— Можете открыть глаза. Я дам вам лекарство, от которого вам сразу станет лучше.

Алекс медленно открыла глаза. И снова встретила взгляд холодных голубых глаз. Это был тот самый пожарный.

— Аспирин, — сказал он, протягивая стакан с водой и две таблетки. — Он снимет головную боль.

— Хотелось бы надеяться. — Алекс проглотила аспирин, запила водой и вернула ему стакан.

Пожарный больше не был одет в защитный костюм. На нем была красная фланелевая рубашка и джинсы, однако выглядел он так же уверенно, как и на задымленной лестнице.

На лестнице… Вспомнив, что с ней случилось, Алекс почувствовала, как с нее слетели последние остатки сна. Она была в отеле, потом начался пожар, и она стала спускаться по лестнице в вестибюль. По дороге ей стало дурно, и пожарный перенес ее… куда? Алекс огляделась. Она лежала на диване в совершенно незнакомой комнате с большим камином, в котором горели березовые дрова. Потолок в комнате был грубым и темным, как в деревенских постройках. Нет, определенно она была не в отеле.

— Где я? — спросила Алекс, приподнимаясь на локте.

Незнакомец поставил стакан на тумбочку в изголовье дивана.

— В моей хижине в горах.

— Что-о?!

— Ситуация неожиданно осложнилась, и я решил, что будет лучше, если вы на какое-то время исчезнете.

Алекс резко села.

— Вы решили?! Да кто вы вообще такой?

— Меня зовут Джадд Морган. Не бойтесь, я вам не враг.

Кажется, он всерьез думал, что она поверит ему на слово. И Алекс почему-то не удивлялась его уверенности. Сейчас ей казалось, что, даже пребывая в бессознательном состоянии, она ощущала исходящую от него силу и спокойствие… Ей даже пришлось напомнить себе, что в ее положении она должна соблюдать максимальную осторожность.

Джадд Морган, пристально следивший за выражением ее лица, удовлетворенно кивнул.

— За последние несколько дней с вами произошло слишком много неприятностей, так что ваша подозрительность вполне оправданна. Но мне вы можете доверять. Я мог бы причинить вам зло, пока вы спали, но, как видите, я этого не сделал. По-моему, этого достаточно для взаимного доверия и….

— Спала?! — перебила Алекс. — Значит, это был не обморок? Но почему я вдруг заснула, да еще на лестнице? Ведь перед этим я чувствовала себя совершенно нормально!

— Снотворное, — коротко объяснил Морган. — Довольно сильное, но совершенно безвредное, если, конечно, не прибегать к нему слишком часто. Извините, но у меня не было времени, чтобы что-то объяснять. Мне необходимо было как можно скорее вытащить вас из отеля и отвезти в безопасное место, и снотворное дало мне эту возможность.

— Снотворное? Так вы меня усыпили?! Он пожал плечами:

— Как я уже сказал, это был самый простой и самый эффективный способ добиться цели. Вы же отделались только головной болью, которая, кстати, скоро пройдет.

— Но зачем вам это понадобилось? — спросила Алекс и вдруг спохватилась: — Постойте-постойте, вы сказали — в безопасное место?! Что это значит? Вы из полиции или, может быть, из ФБР? — Она вдруг так разозлилась, что даже забыла о пережитом потрясении. — Боже мой, я же сказала, что не хочу, чтобы меня прятали! Я не…

Морган молча покачал головой, и это совершенно сбило Алекс с толку.

— Если вы не из полиции, тогда зачем…

— Джон Логан сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться.

— Джон Логан? — озадаченно переспросила Алекс. — Он что же, заплатил вам, чтобы вы меня похитили?

— Честно говоря, о похищении у нас разговора не было. Логан только хотел, чтобы вы оказались в безопасном месте и чтобы его жена это знала. — Морган улыбнулся. — Чтобы достичь этого, я сделал… то, что сделал.

— Ах ты мерзавец! Ты хоть знаешь, что похищение людей — уголовное преступление?

Морган невозмутимо кивнул. — Мне приходилось об этом читать. А если вам угодно перейти на «ты» — что ж, я согласен. — Он поднялся и кивнул на дверь, за которой виднелась крохотная кухня. — У меня там рагу на плите. Оно будет готово минут через пятнадцать, ты как раз успеешь умыться.

— Я не хочу умываться. Я хочу уйти отсюда! Морган снова покачал головой:

— Извини, но у тебя вряд ли что-нибудь выйдет.

Во-первых, ты не знаешь, где находишься. Во-вторых, ключи от «Лендровера», который стоит под окнами, я спрятал. Разумеется, ты можешь попытаться уйти пешком, но я не советую этого делать. Начинается сильная пурга, и ты, безусловно, собьешься с пути и замерзнешь насмерть раньше, чем успеешь добраться до человеческого жилья. — Он бросил взгляд на ее сумочку, лежавшую на кофейном столике. — Кстати, твой револьвер и мобильник я тоже спрятал. Вот уж не думал, что фоторепортеры таскают с собой огнестрельное оружие! Впрочем, ты — дело другое. Тебя все время заносит в какие-нибудь горячие точки»… — Морган вышел в кухню и склонился над маленькой электрической плиткой, на которой стояла кастрюля. — У тебя есть пятнадцать минут, — повторил он.

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Джоансен Айрис - Живая мишень Живая мишень
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело