Выбери любимый жанр

Поймать наследницу, или Билет в высший свет (СИ) - Счастная Елена - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Комиссар покачал головой, а затем вышел из кабинета, поманив Лестера за собой взмахом руки.

—  Я до сих пор считаю, что это не по протоколу. Но ценю твой неуклюжий вклад в это дело. Поэтому посчитал справедливым позвать тебя.

— Неуклюжий? — удивился Лестер.

— Конечно! Вы наделали столько шума, что об этом теперь болтают по всему Артефакторному району. Если у Тергатака там были сообщники, они теперь будут в два раза осторожнее. И добиться от них правды будет сложнее.

— Я сделал, что мог, — Лестер пожал плечами. — А вы ещё долго не сделали бы и этого.

— Сделали бы, если бы вы с мисс Рейнфрид не решили утаить некоторые очень важные улики! — Рой потряс в воздухе скопированным изображением кинжала. — В общем, это бессмысленный спор. Ты услышишь всё, что будет сказано на допросе. Но тебя не должны видеть. Иначе мне немало достанется от начальства.

— И что ты мне предлагаешь? Спрятаться под стол?

— Нет, что ты. У нас в отделении нет такого стола, под который ты поместился бы. Всё гораздо проще.

Он нажал на одну из деревянных панелей, которыми были отделаны стены коридора, и навстречу ему приоткрылась небольшая дверца. За ней обнаружилась тёмная каморка с решётчатым оконцем, которое выходило в комнату допросов.

— Значит, я не первый желающий тайно присутствовать при допросе подозреваемого, — Лестер огляделся и степенно сел на неудобную твёрдую скамью в углу. —  Стоило ли делать важный вид и разглагольствовать о протоколах, если вы давно практикуете это?

— Ты и сам всё прекрасно понимаешь, — Рой опёрся плечом на ребро двери. — Я понимаю, что для тебя это непосильная задача, но постарайся вести себя тихо. Через это окно всё достаточно неплохо видно и слышно.

— Спасибо! — Лестер кивнул.

— Это первый и последний раз, — предупредил комиссар. — Я вернусь за тобой.

И закрыл потайную дверцу.

В каморке было тесно и душно. От безделья Лестер осмотрел её всю, но ничего интересного не обнаружил. А чуть позже услышал, как в комнату допросов кто-то вошёл — и прильнул к решётке, чтобы ничего не пропустить.

Тергатака сопровождал Рой. Дверь за ними закрыл крепкий констебль и остался снаружи, чтобы прийти на помощь, если понадобится. Дворфит, неловко приподняв плечи, уселся за стол и положил на него скованные магнаручниками запястья.

— Ну что ж, мистер Гаррат, — вздохнул Рой. — Приступим, — он бросил перед собой тощую записную книжку, приготовившись фиксировать всё, что скажет подозреваемый. — Судя по показаниям мистера Этелхарда, при встрече с ним вы сбежали, при этом прикрыли свой побег взрывом двух оглушающих снарядов… — что-то черкнул на листке. — Зачем вы это сделали?

— Я испугался, что за мной пришла полиция, — глухо ответил Тергатак.

— Собственно, она за вами всё равно пришла. Только позже. Так почему вы решили, что можете быть интересны полиции? — Рой пристально взглянул на него. — Не потому ли, что в своей мастерской проводили сборку артефактов, которые считаются незаконными?

— Нет… Вернее, не только поэтому, — дворфит потёр ухо плечом. — Незадолго до этого ко мне пришёл мой знакомый Среух Кар’умун. И предупредил, что некто интересовался…

— Чем? — поторопил его комиссар.

— Интересовался кинжалом, которым я когда-то владел.

— Владели или изготовили его?

Тергатак сразу осклабился и выпрямил спину.

— Владел. Я его не изготавливал и не смог бы, потому что не владею такими знаниями. Этот кинжал достался мне от деда, примите Древнейшие его душу…

— И вы продали его?

— Да, мне пришлось, — голос дворфита снова стал тише. — Работой часовщика при такой конкуренции в Артефакторном районе много не заработаешь — едва хватает на жизнь. А моя жена последние несколько лет очень хворает. Этот кинжал был просто выставлен в стеклянной витрине. Для красоты. Но им заинтересовался один из посетителей. И спросил, может ли его купить.

— Вы не задумались о том, что этим кинжалом можно нанести очень большой вред? Тем более, учитывая его свойства, можно применить его в противозаконных делах. Недаром оружие такого типа запрещено!

Тон Роя наполнился гневом. Похоже, он разозлился, вспомнив, чем обернулось для Клэр знакомство с этим клинком. Да и Лестер, слушая его, почувствовал, как закипает. Владеть таким оружием и продать его невесть кому — что может быть безответственнее?

— Я толком и не знал, какие у него свойства! — огрызнулся часовщик.

— Незнание не освобождает от ответственности, — заметил ведьмак. — Более того, я очень сомневаюсь, что вы и правда не знали, чем опасен такой клинок, иначе не сбежали бы.

— Среух меня напугал! Сказал, что точно загребут!

— И оказался прав… — хмыкнул Рой, что-то записывая в блокнот. — А что насчёт личин? В вашей мастерской было найдено множество составляющих для их изготовления. Или они тоже… достались вам от деда?

Тергатак фыркнул, распознав сарказм в словах комиссара.

— Это был заказ. Да! Но я уже говорил вам, что…

— Ваша жена хворает. Я помню. Но сомневаюсь, что суд сочтёт это смягчающим обстоятельством. Вместо честного труда вы выбрали изготовление артефактов, которые чаще всего используются в преступных целях. И вы достаточно взрослый дворфит, чтобы понимать это. Верно?

— Да…

— Что касается вашего знакомого… Среуха Кар’умуна. Он помогал вам в изготовлении?

— Нет, — Тергатак помотал головой. — Но он знал, чем я занимаюсь. В юности я учился у него — да. Но он ни при чём.

— Как это ни при чём? — ехидно возмутился комиссар. — Это называется “пособничество”.

— Я прошу вас… Он просто предупредил меня.

— Следствие разберётся! — оборвал его Рой. — Личины у вас заказал тот же человек, который купил кинжал?

— Нет. Каждый раз это были разные люди. Но думаю… они связаны.

— Вы можете назвать их имена?

— Нет. Они сохраняли анонимность. По понятным причинам.

— И вы не боялись, что вас подставят?

— Боялся. Но у меня не было выбора. Это… опасные люди — я уверен. И с ними не стоило спорить.

Рой сделал паузу, внимательно разглядывая лицо дворфита, а затем продолжил:

— Вы сможете их опознать?

— Если увижу — думаю, смогу.

— Есть ещё что-то, что вы можете сообщить следствию?

— За изготовленными личинами должны были прийти через четыре дня. Но…

Комиссар иронично покачал головой. И Лестер понимал его скепсис: после того шума, что поднялся в Артефакторном районе, после того, как всю лавку часовщика  сверху до низу обыскала полиция, никто за личинами не придёт. Заказчик наверняка уже в курсе и не станет подставляться.

— Что ж. Вы остаётесь под стражей до выяснения всех обстоятельств и до суда. Уведите! — гаркнул Рой констеблям, которые ожидали за дверью.

Тергатака увели в камеру, а комиссар скоро пришёл за Лестером.

— Ну что, ты доволен? — спросил он, провожая его обратно в свой кабинет.

— Ни капли. Он не сказал ничего полезного. Но кое-что можно проверить…

Лестер уже отметил несколько догадок, которые посетили его, пока он ждал возвращения Роя.

— Так, стой! — подбил тот его мысль на взлёте. — Это дело полиции, и я запрещаю тебе лезть вследствие своими драконьими лапами!

Захотелось отвесить ему хорошую затрещину за наглость и повелительный тон, которого Лестер не терпел.

— Ты не отец мне, чтобы запрещать! И даже он однажды утратил это право. Так что… если я додумаюсь до чего-то интересного — сообщу.

Он кивнул Рою напоследок и пошёл прочь.

— Тер! — окликнул тот его. — Я говорю, не лезь!

— Иначе что?

Комиссар только вздохнул, не найдя достойных контраргументов.

19.2

Постоянно обдумывая полученную от дворфита скудную информацию, Лестер вернулся в контору, куда с утра только нос успел сунуть. Риара проводила его пристальным взглядом, но не сообщила ни одной новости — это хорошо.

Лестер тяжело опустился в глубокое кожаное кресло за столом и оглядел заваленный бумагами, письмами, газетами стол. Нужно срочно всё разобрать! С вечными разъездами последних дней ему и присесть толком было некогда.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело