Выбери любимый жанр

Поймать наследницу, или Билет в высший свет (СИ) - Счастная Елена - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

Жаль. Клэрис снова разозлилась и обиделась. Придётся исправлять.

Скоро мысли стали путанными. Пытаясь сбросить муторную сонливость, Лестер встал и вышел из комнаты, чтобы провести небольшую разведку. К счастью, во мраке — спасибо сарканьей крови — он даже без свечей видел довольно неплохо: брать с собой канделябр не придётся. Но, видимо, где-то он всё же свернул не туда, потому что вдруг обнаружил себя возле двери комнаты Клэр. Огляделся и не смог вспомнить, как тут оказался.

Внутри было тихо: наверное, девушки уже спали — не стоит их беспокоить даже под предлогом заботы. Но едва Лестер решил, что надо уходить, как его со страшной силой потянуло вперёд. Словно кто-то упорно толкал его изнутри: давай, открой дверь и войди! Взглянешь одним только глазком — и сразу назад.

Я только проверю, заперто ли, — решил Лестер и взялся за ручку. Толкнул — дверь поддалась, открылась без единого звука. В комнате было темно. Лишь огромная луна, которая, как начищенное серебряное блюдо, висела на небе, смотрела в окно с противоположной стороны и освещала очертания мебели.

Надо уходить! Но тело не слушалось.

Будто по чужой воле Лестер ступил внутрь и прошёл до высокой постели, где спала Клэр. Он чётко видел её изгибы, отрисованные тонким одеялом. Даже черты лица различал — такие безмятежные и притягательные.

Девушка вздохнула и нахмурилась, будто что-то почувствовала, но снова крепко уснула. Лестер приблизился ещё — и вдруг заметил, что от неё исходит золотистое сияние, приглушённое лишь тонкой преградой ночной сорочки. Оно отдавалось в магическом контуре хорошо изученной силой. Его силой.

Он подошёл вплотную и, осторожно взяв девушку за плечо, перевернул на спину, уже не боясь разбудить. Через её нежную кожу просвечивал огненный источник, который пульсировал в такт биению сердца. Совсем, как после того поцелуя в экипаже.

По спине прошибло холодным потом.

— Клэр! — позвал Лестер, испугавшись, что снова что-то сделал не так и навредил ей.

Девушка распахнула глаза.

Он вздрогнул и… проснулся.

— Древнейшие… — выдохнул в потолок, куда в первый миг упёрся мутным взглядом.

Провёл ладонью по лицу, сгоняя остатки тяжёлой дремоты. Шея затекла в неудобном положении, отсиженная нога по ощущениям превратилась в кисель. Но это был всего лишь сон! Сон… Как же хорошо.

Сколько теперь времени? Кажется, уже давно пора выходить!

Лестер осторожно выглянул из комнаты — никого. Пощипывая себя за руку, чтобы убедиться, что теперь точно не спит, он прошёл дальше по коридору — в ту сторону, где встретил Клэр — чтобы оттуда двинуться к южному крылу.

То и дело вдалеке приглушённо раздавались чьи-то голоса: ещё не все слуги легли спать. Но вокруг всё равно было пустынно, и дом казался совсем заброшенным.

Чем дальше Лестер уходил от центральной части Квиткоста, тем больше укреплялось это жутковатое ощущение. Кажется, где-то было разбито окно — заметно сквозило, ветер подбрасывал пыльную занавесь в конце коридора. Хорошо, что заранее удалось изучить раздобытый в Кадастровой конторе план дома — тут и правда немудрено заплутать.

Вскоре Лестер явственно начал ощущать упругий барьер чужой силы. Прозрачной, как родник, и острой — такая свойственна лишь чистокровным эльфитам. Значит, та самая дверь с заклинанием, о которой говорила Клэр, уже близко!

Но оказалось, это не совсем так. Чем быстрее шёл Лестер, тем больше путался. Как будто магический фон искажала посторонняя сила, пробиваясь даже через завесу эльфитских заклинаний. Вскоре она превратилась в монотонный зов, который доносился из далёких глубин. Словно кто-то просил помочь ему и освободить как можно скорее.

Стало не по себе.

Вдалеке, сквозь полную темноту пустого коридора, проступило слабое сияние. Лестер прибавил шаг — и тогда вдруг понял, что кто-то идёт следом. Стало светлее.

— Это уже форменная наглость! — раздался позади голос Армэля. — Я представлял, что рискую, оставляя тебя здесь. Но надеялся, что ошибаюсь.

Лестер вздохнул и остановился. До цели оставалось всего ничего! Но теперь она вмиг стала недостижимой.

— Я просто прогуливался, — он повернулся к графу. — Никто не запрещал.

Оказывается, Армэль пришёл не один: за его спиной маячили трое крепких парней- огритов. Откуда бы им тут взяться? Разве что герцог Лангрэс поделился своей личной охраной. Или оплатил её на один только вечер. С недавних пор он благоволит Брорнареду — явно лелея надежду получить с этого какую-то выгоду.

— Тебе по умолчанию запрещено шариться тут. Радуйся, что я не прогнал тебя с порога, как только ты приехал, — Армэль двинулся на Лестера, а детины — за ним. — Как ты вообще раздобыл приглашение на бал? Кого подкупил, кому пригрозил?

— У меня много друзей, которые не горят желанием встречаться с тобой и с радостью предпочтут другие дела необходимости ехать сюда по разбитым дорогам и любоваться на твою надменную эльфитскую физиономию.

— Вот как… — граф хмыкнул. — Что ж, я проверю список не приехавших гостей. Чтобы знать, кого иметь в виду. А ты — убирайся отсюда, пока я не обратился в полицию с заявлением о посягательстве на частную собственность!

— Смотрю, ты осмелел, когда за твоей спиной встал герцог Лангрэс. А без его подручных рискнул бы прогнать меня?

— При чём тут герцог Лангрэс? — Армэль дёрнул уголком рта. — Он только немного поддерживает меня. По-дружески. А тебе пора расстаться с надеждами заполучить мой дом. Клэрис Рейнфрид скоро станет тут хозяйкой — я тебя уверяю. И тогда мои дела резко пойдут в гору.

— Для Клэрис Рейнфрид ты как лягушка в болоте, которая квакает чуть громче других, — Лестер хмыкнул. — Нужно быть слепым, чтобы не заметить этого.

Армэль побагровел, махнул рукой в его сторону и рявкнул так, что под сводами зазвенело эхо:

— Уберите его отсюда!

Огриты обошли его и уверенно направились к Лестеру. Издалека они даже были немного похожи на Имона с Ханком, только в глазах было гораздо меньше интеллекта.

— Ну, кому зубов не жаль? Подходи первым! Впрочем, можете одновременно — так всё закончится гораздо быстрее, — Лестер расправил плечи и спокойно заложил руки за спину.

Мужчины безмолвно переглянулись и придержали шаг. Наверное, они всё же вспомнили, что мало какой огрит сможет выстоять против настоящего сарканьего иссигна. Так и костей можно не собрать.

— Да вышвырните вы его! — страдальчески вздохнул граф. — И все раздойдёмся на отдых.

— Стоять! — уронил Лестер, когда огриты снова сдвинулись с места. — Спокойнее, господа. Я уйду сам.

Он улыбнулся и, неспешно обойдя охрану, пошёл обратно к своей комнате. Никто не догадался бы, каких усилий ему стоило не дать волю разочарованию и злости. Чего стоило удержаться от хорошего тычка кулаком прямо промеж глаз Армэля. Цель была так близко. Он точно знал, что сумеет найти за дверью что-то важное — что не увидела Клэр, просто потому что не знала, куда смотреть.

Но теперь Армэль будет стеречь границы Квиткоста ещё внимательнее.

Глава 19.1

Лестер Этелхард

— Проходите, мистер Этелхард. Комиссар Нэллад ждёт вас.

Констебль открыл перед ним дверь и пропустил мимо себя в кабинет Роя. Тот стоял вполоборота ко входу и сосредоточенно застёгивал пуговицы на мундире.

— Доброе утро, — Поздоровался Лестер, озираясь. — Надеюсь случилось что-то действительно важное, что ты выдернул меня из дома в такую рань.

Ведьмак поднял на него взгляд.

— Ты же хотел присутствовать на допросе Тергатака Гаррата? — он вновь вернулся к приведению себя в надлежащий вид. — Так вот мы нашли его. Это было не так просто, как я представлял поначалу. Пришлось пободаться с комиссаром Вокницем. Но мне удалось убедить вышестоящих офицеров, что это дело положено расследовать мне. Поэтому Тергатак тут.

— Неожиданно, — усмехнулся Лестер.

— Почему?

Рой одёрнул мундир и поправил ворот.

— Я думал, ты всё равно поступишь по-своему и не допустишь меня на допрос.

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело