Выбери любимый жанр

Поймать наследницу, или Билет в высший свет (СИ) - Счастная Елена - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

— Ты знаешь, кто держит эту мастерскую?

— Только по имени. Никогда с ним не разговаривал. Он учился у деда одно время. Или его сын… Не помню уже толком. Оба они у него часто ошивались. В общем, всё это вообще может быть не связано с тем, что мы приходили к нему!

— Может быть… — Лестер покивал.

Скреуха не было достаточно долго. Он вышел, чем-то встревоженный, а на крыльце следом показался другой дворфит — помоложе и пониже. Он тревожно огляделся, а затем хлопнул гостя по плечу и что-то сказал, склонившись к его уху.

— Лучше тебе затаиться на время, — донеслось сквозь городской шум. — Глядишь, уляжется.

— Вот! А ты говоришь, не связано, — шепнул Лестер спутнику.

— Как вы поняли?

— Мало кто так легко и внезапно заговорит, если до этого упорно отпирался. А я ведь его даже не пытал. К тому же, повторюсь, с адресом он прогадал.

Ургаф с опаской покосился на Лестера, но больше ничего говорить не стал — видимо, на всякий случай.

Обменявшись с другом ещё парой слов, Скреух наконец ушёл — той же дорогой. Часовщик ещё некоторое время постоял на крыльце, над чем-то размышляя, а затем суетливо скрылся внутри.

— Идём! — Лестер сразу шагнул вперёд. — Думаю, у этого мистера мы узнаем гораздо больше интересного, чем я думал.

— Я закрываюсь! — крикнул мастер, выглянув из рабочей каморки, когда услышал звон дверного колокольчика.

Едва оглядел гостей, как его лицо тут же испуганно окаменело, а по щекам разлилась бледность.

— Простите, но я хотел бы… — начал Лестер.

Но больше мастер ничего слушать не стал. Только бросил на него бешеный взгляд и метнулся обратно в полутёмную комнату.

— Подождите, вы не дослушали! — пришлось бежать за ним.

Ургаф остался у двери — караулить на случай, если часовщик решит сбежать через неё.

Впрочем, он и решил — только не через входную дверь, а через окно, которое выходило на сумрачный переулок с другой стороны дома.

Такого поворота Лестер почему-то не предположил. Он ускорил шаг, уверенный, что успеет его нагнать. Но, уже сидя на подоконнике, дворфит вдруг развернулся и выбросил руку вперёд. С его ладони сорвался полупрозрачный серебристый шар. А за ним ещё одни.

— Чтоб тебя… — ругнулся Лестер.

Повернул было назад, но оказалось поздно. Оба шара разбились прямо у его ног. Сильнейшая ударная волна оторвала его от пола и швырнула через всю комнату в зал. По пути он ударился плечом о дверной косяк. В суставе что-то хрустнуло, а перед глазами вспыхнули радужные пятна.

С полок посыпались коробки и ящики с инструментами. Все — прямо на голову Лестера.

— Держи, гада! — рявкнул он Ургафу.

И тот бросился в погоню. Однако сначала на его пути оказалась раскиданная ударной волной по комнате мебель. И пока Ургаф спотыкался, пробираясь к окну, часовщик успел сбежать очень далеко.

— Ушёл, мистр Этелхард, — досадливо отчитался тот. — Как вы?

— Да не очень, — прокряхтел Лестер, садясь.  — Кажется, плечо вывихнул. Вот тебе и часовщик.

— Кто бы мог подумать, — сконфуженно пробормотал дворфит. — Дайте я посмотрю. Я, знаете, в юности каких только травм не получал. Научился кое-чему. Ну-ка!

Он ощупал руку Лестера до плеча и вдруг дёрнул так, что тот припомнил резервный запас бранных слов, к которому прибегал не так уж часто.

— Предупреждать надо!

— Нет, лучше без предупреждения! — хмыкнул боец. — Через несколько дней будете, как новенький. Но к лекарю всё же сходите.

— Обязательно, — согласился Лестер, вставая.

попытался покрутить пострадавшей рукой — тянущая боль не позволила слишком многое. К тому же на лбу саднила содранная чем-то упавшим сверху кожа. Так себе поездка вышла.

— Что делать-то будем? — тихо уточнил Ургаф. — Вы только деда моего не трогайте. Он точно не со зла… Просто хотел своего прикрыть.

— Со зла или нет, разберёмся. Я не могу обещать, что не трону его, если выяснится нечто скверное, — Лестер серьёзно взглянул на дворфита, и тот понурился. — Но это потом. А пока надо съездить к одной очаровательной мисс и очень серьёзно с ней поговорить. Всё может оказаться ещё серьёзнее, чем я представлял.

Глава 16.1

Клэр

— Смотрите-ка, а порез неплохо заживает, — отметила Рона, внимательно разглядывая мою ладонь. — Как хорошо, что он не оказался слишком глубоким…

Каким бы он ни был, всё равно мешал мне рисовать. Ладонь была словно деревянная, а при каждом резком движении отзывалась режущей болью. Мало приятного, как ни посмотри.

В дверь постучали. После разрешения войти в комнату заглянула камеристка миссис Таркетт и, таинственно округлив глаза, позвала Рону для “консультации”. По тихому гулу голосов я отметила, что они остались за дверью, но не стала прислушиваться — это наверняка не моё дело.

Но Рона скоро вернулась, и теперь уже у неё было крайне загадочное выражение лица. Я даже успела подумать, что это заразно.

— Пойдёмте со мной, мисс, — зачем-то шёпотом позвала она. — Только давайте тихо.

Я посильнее запахнула стёганый халат поверх домашнего платья. Ужин уже прошёл, можно было оставить официоз и расслабиться без корсетов и плотных одеяний.

— Ты можешь сказать мне, что случилось?

— Увидите.

Она открыла передо мной дверь. Пришлось довериться ей и всё же спуститься в хозяйственную часть дома, где располагались кухня, спальни слуг и кладовые. Всю дорогу камеристка хранила молчание, и казалось, что от предвкушения она сейчас начнёт пританцовывать. Словно куда-то опаздывая, мы быстро прошли мимо кухни, где мистер Холлдор гневно выговаривал женщинам за какое-то непонятное мне “попустительство”. Затем Рона впустила меня в кабинет дворецкого.

Я замерла в дверях, не веря своим глазам. Они что, сговорились? Ладно Рона, на камеристка тётушки с чего вдруг?

— Мистер Этелхард? Что вы тут делаете? Да ещё и в такой поздний час!

Этот саркан, видят Древнейшие, где угодно просочится. Даже туда, где ему не рады.

— Мне срочно нужно было поговорить с вами, — спокойно ответил он. — Но через парадные двери я не рискнул проходить. Меня обязательно встретила бы ваша тётушка. И, скорей всего, прогнала бы. Если вы не заметили, она меня недолюбливает. Поэтому пришлось просить слуг о помощи. К счастью, они оказались очень участливыми.

— Рона! — я повернулась к камеристке. — А сразу нельзя было сказать?

— Тогда вы, возможно, не стали бы спускаться, — она пожала плечами.

По её губам скользнула улыбка. Похоже, она окончательно на его стороне — а это проблема. Когда собственная камеристка мнит себя сводницей.

— Если миссис Таркетт узнает, что будет! Вы подумали? Мистер Этелхард! Мы же договорились на письма.

Вместо ответа на мои впролне справедливые претензии, Рона просто удалилась. Ну это совсем прекрасно!

— К сожалению, у меня не так много свободного  времени, чтобы каждый раз писать вам письма и ждать ответа, — слегка разозлился саркан. — Быстрее и надёжнее поговорить очно. Я постараюсь не привлекать внимания. И уйду тем же путём.

Он встал и внезапно схватился за плечо.

— Что с вами? — я шагнула ближе.

И тогда только заметила, что на его лбу красуется бурая, уже подсохшая ссадина. Да и одежда вся в пыли и пятнах неопознанного происхождения.

— Да так… Одно небольшое происшествие с преследованием, — Лестер нарочито беспечно отмахнулся. — Неудачным преследованием. Я всего лишь хотел побольше узнать о том кинжале, которым вас ранили. А в меня швырнули оглушающим снарядом. Даже двумя. Но я цел. Если вам интересно, конечно.

— Цел? — я всплеснула руками. — Это вы называете “цел”? Я же просила вас не ввязываться в неприятности!

— Знаете ли, иногда не сразу понятно, неприятности это или нет, — хмыкнул Лестер. — Но это неважно. Со мной всё будет в порядке. А вот вас я настоятельно прошу не выезжать из дома ближайшие несколько дней. И даже поблизости от него не ходить одной. Пока я буду искать следы того, что едва меня не контузил.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело