Выбери любимый жанр

Дыхание пустыни (Наказание любовью) - Джоансен Айрис - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Она наконец поняла. Все кусочки головоломки сложились в ее голове. Селим говорил ей, что она уже достаточно знает Дэймона, чтобы понять, почему он решил отпустить их. Он был прав. С ее стороны было ужасающей глупостью не понять этого раньше.

Но понять было одно дело. Изменить решение Дэймона могло оказаться практически безнадежной затеей.

Кори внезапно сорвалась с места и побежала к своей комнате. Она сможет это сделать. Но для этого ей нужно остаться с ним наедине там, где он не сможет сбежать от нее, как он это только что сделал. Необитаемый остров был бы идеальным местом, подумала она.

Вдруг ее глаза заблестели от неожиданно пришедшей в голову мысли. А почему бы и нет? Ей понадобится помощь, но с этим вряд ли будут проблемы.

Она должна была найти Селима.

9

– Она уехала, – сказал Селим, входя в комнату Дэймона.

Дэймон резко вздохнул. Он ожидал этого, но все же новость прозвучала для него как удар грома.

– Когда? – спросил он.

– Только что.

Дэймон нахмурился.

– Какого черта ты не поехал с ней? Я же сказал тебе…

– Я поехал с ней, – прервал его Селим. – Я подвез ее и вернулся назад.

– Но я же просил тебя не просто довезти их до Марасефа! Ты должен был лететь с ними в Нью-Йорк и убедиться, что они нормально устроились.

– Не они, – невинно поправил его Селим, – а она. Только Кори.

– Что?

– Майкл все еще здесь. Не во дворце. Кора попросила меня отвезти его на виллу к Беттине. – Дэймон недоверчиво смотрел на него.

– Она оставила Майкла?

– Временно. – Селим с трудом сдерживал улыбку. – Она решила, что ему нужна компания, так как тебя здесь тоже не будет.

Дэймон сжал кулаки.

– О чем ты говоришь? Я никуда не собираюсь ехать.

– Тогда я не знаю, что будет с Кори. Сама она не сумеет выжить в пустыне, а мне она сказала не возвращаться. – Селим пожал плечами. – Кажется, она решила испытать судьбу.

– Селим, где Кори? – спросил Дэймон, тщательно выговаривая слова.

– Я же тебе сказал – в пустыне. Примерно там же, где ты велел поставить палатку в ту ночь, когда она перевернулась на машине.

– Какого черта? – Дэймон сделал глубокий вдох, пытаясь совладать с дыханием. – Забери ее оттуда.

Селим покачал головой.

– Ты что, не слышал меня? Она сказала, что останется там до тех пор, пока ты сам не заберешь ее оттуда. Я за ней ехать не собираюсь. – Он посмотрел в глаза Дэймону. – Конечно, ты можешь послать за ней кого-то еще, но ты же знаешь, какая она упрямая. Ей могут причинить боль, если попытаются забрать оттуда силой. Я не думаю, что ты этого хочешь.

– Ты же прекрасно знаешь, что нет.

– Знаю, – сказал Селим. – Поэтому тебе нужно ехать немедленно.

Дэймон направился к двери.

– Кажется, у меня нет выбора – процедил он сквозь зубы. – Приготовь вертолет к моему возвращению.

Лучше я подожду, – едва заметно улыбнулся Селим. – Я же сказал, Кори дамочка очень упрямая.

* * *

Он ехал.

Кори вытерла потные ладони о подол платья, глядя на приближающийся джип. Не было смысла волноваться. Или ей все удастся, или нет – ничего другого случиться не могло.

Господи, у нее все должно получиться!

Джип все приближался, разбрасывая колесами песок. На лице Дэймона была маска ярости, а плечи застыли в напряжении.

Он подъехал к палатке и выскочил из джипа, как только нажал на тормоза.

– Кори?

– Я здесь, – отозвалась она из палатки. – Ты не должен был ехать так быстро. И даже не пристегнулся! Неужели мой печальный опыт тебя ничему не научил?

– Наоборот, научил очень многому, – отозвался он, входя в палатку. – Я понял, что… – Он замолчал, увидев ее. – Какого черта на тебе надето?

Она поправила пурпурное платье.

– Селим достал его для меня. Я подумала, что это кстати, так как тебе нужно напомнить, что ты сделал мне предложение. Я терпеть не могу эти штампы, поэтому можешь насмотреться в свое удовольствие сейчас, больше я такое в жизни не надену. – Она покружилась. – Тебе нравится?

– Да. Ты похожа… – Его голос стал ниже. – Зачем ты это делаешь? К чему этот маскарад?

– Это не маскарад. – Она встретила его взгляд. – Ты же именно этого добивался. Я хочу быть твоей женой, Дэймон.

Он казался сбитым с толку.

– Ты сказала, что хочешь остаться, но не говорила, что хочешь выйти за меня замуж.

– Я хочу всего. Я хочу быть твоей женой, я хочу жить с тобой и Майклом здесь, в Эль-Зобаре, и… – Она махнула рукой.

– Почему?

Она немного помедлила. Это был трудный вопрос, он требовал полного ответа или никакого вообще.

– Мне хочется промолчать, – честно призналась она. – Я не хочу признаваться в этом… – Она вдохнула и продолжила:

– Я люблю тебя.

Он замер и иронично скривил губы.

– Чем это я вдруг заслужил такую неожиданную вспышку привязанности? Три дня назад ты пыталась сбежать от меня.

"Господи, он мне не верит!" – в отчаянии подумала Кори.

– Я запаниковала. Ты подавил меня, и я стала сомневаться в собственных силах. Это всегда было для меня самым большим кошмаром, я так боялась встретить кого-то сильнее меня, кого-то, кто сможет меня подавить, разрушить мою личность. С детства я боялась встретить кого-то, кто сможет… – Она замолчала, наткнувшись на его взгляд.

Лицо его было бесстрастно, а тело напряжено. Она должна пробить эту броню, думала она растерянно.

– Ты когда-нибудь думал о том, почему я оставила Майкла? С моей карьерой мне было бы гораздо легче отказаться от него и отдать на усыновление, но я никогда даже не думала об этом с того мгновения, когда узнала, что беременна.

– Ты любишь детей.

– Да, но я никогда не считала себя особенно заботливой матерью. Но я знала, что буду любить Майкла и что он всегда будет со мной. – Она снизила голос почти до шепота:

– Поскольку я не могла позволить себе тебя в моей жизни, а Майкл был твоим сыном. Это как будто иметь рядом часть тебя без всякой угрозы для моей независимости. – Она остановилась. – Думаю, я уже тогда знала, что люблю тебя.

– Я не хочу слышать всего этого, – хрипло сказал он.

– Нет, ты будешь слушать. – Она подошла к нему и взяла его за руки. – Неужели ты думаешь, что для меня легко так…

– Не прикасайся ко мне! – проговорил он сквозь зубы. – Ради Бога, убери от меня свои руки!

Она чувствовала, как напряглись его мускулы, и с удивлением подняла взгляд.

– Дэймон… – Его лицо уже не было бесстрастным, это была маска страдания. – Я должна договорить. Для меня это значит слишком многое. Ты думаешь, мне легко уговаривать тебя жениться на мне, когда ты хочешь взять меня в жены только из-за того, что я мать твоего сына и тебе это кажется ужасно разумным? Ты никогда не говорил, что чувствуешь ко мне что-либо, кроме физического влечения. Может быть, ты никогда и не скажешь мне, что любишь меня. – Она в отчаянии посмотрела ему в глаза. – Но клянусь, я сделаю все, чтобы ты полюбил меня, даже если на это уйдет пятьдесят лет! Я на все…

– Я всегда любил тебя. Она замерла.

– Что?

– С того самого момента, когда я увидел тебя на торговой выставке, – просто сказал Дэймон. – Ты брала интервью у японского автомобильного магната, а я просто стоял, глядя на тебя, слушая тебя, изучая меняющееся выражение твоего лица. Ты блистала, как фонтан живой воды. – Он помолчал. – И я сразу понял, что до конца жизни не захочу больше ни на кого смотреть.

Она изумленно взглянула на него.

– Но ты никогда, даже и намеком не…

Он грустно улыбнулся.

– Я ведь не идиот. Я сразу понял, что тебе нужна лишь легкая интрижка, а не что-то серьезное, так что я играл в твою игру. Я надеялся, что ты передумаешь и изменишь свое отношение ко мне, но вместо этого ты сбежала и вычеркнула меня из своей жизни.

– А ты быстро вычеркнул меня из своей.

– У меня тоже есть гордость, – с чувством проговорил он. – Поскольку ты не хотела меня, я убедил себя, что я тоже никогда по-настоящему не хотел тебя. – Он посмотрел на свои руки в ее руках. – Отпусти меня.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело