Выбери любимый жанр

Том I: Пропавшая рукопись - Джентл Мэри - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

Месяц, скрываясь за стенами базельской крепости, отбрасывал легкие тени. Вдали, высоко над башнями, тем же серебристым светом мерцали снега альпийских вершин.

На высокой изгороди блестел иней. «Иней летом!» — снова поразилась Аш, спотыкаясь в темноте. Откуда-то доносилось журчание фонтана и угадывалось движение множества одетых в железо тел.

Латы с меня не сняли, стало быть, намерены обращаться не без уважения; отобрали только меч; значит, не обязательно убьют…

— Какого беса все это? — попробовала возмутиться Аш. Ответа не последовало.

Закрытый садик — крошечная лужайка, окруженная восьмиугольной изгородью. Вьющиеся стебли карабкаются на деревянные рамы. Подстриженный газончик сбегает к фонтану — черные струи падают в бассейн белого мрамора. Воздух полон ароматов трав. Аш различила по запаху розмарин и «целитель ран»; к их запаху примешивался тонкий запашок гниющих роз. «Убиты морозом и гниют на стеблях», — решила Аш и зашагала по траве, окруженная стражниками — харифами.

За низким столиком, заваленным бумагами, сидел лицом к фонтанчику человек в кольчуге. Позади возвышались три фигуры, державшие в поднятых руках факелы. На глазах у Аш струйка пузырящейся смолы стекла на блестящие медью пальцы, но голем не дрогнул.

Свет факелов отбрасывал желтоватый отблеск на распущенные серебряные волосы девушки — визиготки.

Аш не справилась с собой, споткнулась, поскользнувшись на покрытой изморозью траве. Выпрямилась и остановилась, глядя на Фарис. Мое лицо, вот так я выгляжу…

Неужели такой меня и видят другие люди?

Я думала — я выше ростом.

— Вы же мой наниматель, прости Господи, — заговорила она вслух, возмущенно и неприязненно. — К чему все это? Я бы и так явилась. Вам достаточно было сказать. Зачем же так?

Женщина подняла голову.

— Затем, что я могу.

Аш задумчиво кивнула. Подошла ближе, утопая ногами в холодной сырости, пока рука харифа, опустившись на наплечник, не остановила ее в двух шагах от столика Фарис. Левая рука машинально опустилась придержать ножны — и наткнулась на пустоту. Аш покрепче расставила ноги, готовая в любую секунду рвануться — так быстро, как только возможно в латах.

— Послушайте, генерал, вы распоряжаетесь всей армией вторжения. Неужели вы полагаете, что необходимо доказывать мне вашу силу и влияние?

Фарис шевельнула уголком губ. Честное слово, улыбка!

— Я решила, что, если вы похожи на меня, вам следует намекнуть доходчиво…

Она резко прервала речь и откинулась назад на трехногой табуретке, оставив бумаги валяться на столе. Прижала их «медной головой», чтоб не разлетались от ночного ветра. Темные глаза изучали лицо Аш.

— Я очень похожа на вас, — спокойно признала Аш очевидный факт. — Ладно, намекнули. Доходчиво. С этим покончено. Где Томас Рочестер и остальные мои люди? Кто-нибудь из них ранен или убит?

— Вам не следовало бы ожидать от меня ответа. Выгоднее оставить вас в тревоге и неизвестности, чтобы добиться более откровенного разговора.

Движение брови — такое же, как у нее, но в зеркальном отражении, — вздрогнув, поняла Аш. Она сама, с точностью до наоборот. Аш вернулась к мысли, что генерал визиготов может в конечном счете оказаться дьяволом или демоном.

— Они целы, хотя захвачены в плен, — добавила Фарис. — О вашем отряде я получала исключительно похвальные отзывы.

От облегчения, смешанного с шоком при звуке почти собственного голоса, Аш едва удержалась на ногах. Огни факелов на мгновенье расплылись перед глазами.

— Мне кажется, вас это позабавит, — Фарис протягивала ей лист, испятнанный печатями красного воска. — Парижский парламент настаивает, чтобы я отправилась восвояси, поскольку мое присутствие в Европе — неприлично.

Аш не удержалась от смеха.

— Как-как?

— Вам понравится. Прочтите.

Аш подошла ближе и протянула руку. Харифы насторожились. Аш взяла лист пальцами в железной перчатке, и все же рука ее дрогнула: она стояла так близко к своему двойнику, что уловила исходивший от нее запах — точно такой же запах специй и пота, как от окружавших ее визиготских солдат. Аш моргнула и поспешно опустила взгляд на документ.

— Прочтите сами.

«Коль скоро ты не крещена и живешь во грехе и коль скоро ты не причастилась святынь и не наречено тебе имени во святости, посему мы строжайше повелеваем тебе возвратиться туда, отколе ты явилась, — читала вслух Фарис, — дабы наши королевы и герцогини не замарали себя сношением с простой наложницей, дабы чистые девы, верные жены и достойные вдовицы не осквернились присутствием той, каковая не более чем гулящая девка либо невенчанная жена, а посему да не вступишь в наши пределы со своим войском…»

— О, милосердный Господь! Гулящая девка!

Вторая женщина рассмеялась низким грудным смехом. «И я так смеюсь?» — снова подивилась Аш.

— От Паука, note 58 — пробормотала она в восхищении. — Подлинное?

— Несомненно.

Аш подняла взгляд.

— Так чей же я ублюдок? — спросила она.

Визготка щелкнула пальцами и отдала короткий приказ по-карфагенски. Один из стражников принес и поставил у столика вторую табуретку, после чего все трое, топая сапогами, один за другим удалились через калитку в изгороди.

И назовите меня хоть королевой Карфагенской, если мы и вправду остались наедине!

Броня — это оружие. Аш прикинула, не пора ли воспользоваться им, и откинула эту мысль, обведя глазами сад. Наконечники стрел поблескивают даже в самом слабом свете. Ночной холодный ветерок коснулся ее лица.

— Это место напоминает сады Цитадели, где я росла, — проговорила Фарис. — Конечно, у нас светлее. Мы улавливаем свет зеркалами.

Аш лизнула губы, стараясь смочить пересохший рот. Садик, устроенный на радость живущим в замке дамам, был отгорожен от внешнего мира. Высокая живая изгородь гасила даже звуки. Теперь, когда вооруженные стражники скрылись из виду, Аш (несмотря на присутствие големов) чувствовала себя спокойнее: командиру военного отряда нечего опасаться в обществе молодой женщины.

— А вас крестили?

— О да. В вере, которую вы называете арианской ересью, — визиготка сделала приглашающий жест. — Садитесь, Аш.

«Не часто приходится произносить собственное имя. Вот почему, — решила Аш, — волосы у меня на загривке встопорщились, когда его произнес голос, отличающийся от моего разве только акцентом…»

Она отстегнула пряжку ремня и сняла шлем. Холодный ветер остудил влажные от пота пряди. Аш аккуратно положила салад на край стола, привычно поддернула набедренники, усаживаясь на табурет. В кирасе не посутулишься — она держалась прямо как палка.

— Все-таки таким образом действий от наемника не добьешься верной службы, — между прочим, заметила она. — Уверяю вас, генерал.

Визиготка улыбнулась. На ее бледной коже маской выделялась полоска темной кожи: там, где шлем не закрывал лицо от солнца, кожа приобрела оттенок золотистого меда. Доспехи искажают человеческое тело, в них каждый кажется толстым и неуклюжим. Все же, сделав поправку на кольчугу и плотную одежду под ней, Аш решила, что и сложением они — двойники. На миг у нее сбилось дыхание при мысли, что рядом — только руку протянуть — живая теплая плоть, так похожая…

— Я хочу видеть Томаса Рочестера, — сказала она.

Ее собеседница, почти не повышая голоса, проронила пару слов. Плетеная калитка распахнулась. В свете фонаря Аш успела опознать в человеке со связанными за спиной руками Томаса — лицо залито кровью, но раз стоит без поддержки, все в порядке — и калитка закрылась.

— Довольны?

— Слов нет, описать, как довольна… Ох, черт меня побери! — вырвалось у Аш. — Вот уж не ожидала, что вы мне понравитесь!

— Да, — женщина плотно сжала рот, но уголки губ предательски дрогнули. Темные глаза мерцали. — Да, я тоже не ожидала! Не ожидал и тот джунд, ваш друг. И ваш супруг.

Аш решилась проворчать:

вернуться

Note58

Людовик Одиннадцатый, король Франции, был известен современникам как «король-паук», из-за своей любви к интриге.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело