Выбери любимый жанр

Холодное сердце (СИ) - "wondererli" - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

Несмотря на то что Гермионе уже доводилось бывать здесь до начала учебного года, она все же не могла вновь не восхититься тем, как быстро Министерству магии удалось восстановить здание после недавнего инцидента. Помнится, после того случая, когда она в компании Гарри и Рона вылетела отсюда верхом на драконе, от банка остались одни только развалины.

По правде говоря, во время первого ее визита в Гринготтс после того происшествия, гоблины кидали в сторону нарушительницы отнюдь не добрые взгляды. Разумеется, все осознавали, что причина, по которой молодые люди решились на такое преступление, была обусловлена исключительно необходимостью добраться до крестража, хранящегося в сейфе Беллатрисы Лестрейндж. Однако сам факт того, что простым подросткам удалось обмануть систему безопасности и довести дело до конца, приводил гоблинов в бешенство: они не привыкли оставаться в дураках.

— Добрый день, — поприветствовал Гермиону молодой мужчина в алой форме. Он подкрался так незаметно, что его голос прозвучал как гром среди ясного неба. — Могу я вам чем-то помочь?

Гермиона вскользь дотронулась до вязаного шарфа, дабы убедиться, что он надежно прикрывает лицо. Как и во время прошлой вылазки, она рассчитывала сохранить свою личность в секрете. А учитывая вероятность того, что информация о ее появлении здесь может каким-то образом дойти и до директора МакГонагалл, эта необходимость в стократ возрастала.

— Здравствуйте, — ответила Гермиона несвойственно елейный для себя голосом. Она посчитала нужным перестраховаться даже в этом моменте. — Я хотела бы обменять валюту.

Банковский работник бросил оценивающий взгляд на кольцо посетительницы, и его глаза вмиг засияли. Прикинув примерную стоимость ювелирного украшения, он предположил, что перед ним стоит достаточно богатая особа, поэтому недолго думая пустил в ход самую лучезарную улыбку из всех имеющихся в его арсенале.

— Позвольте проводить вас до окна обмена валюты, — мужчина учтиво склонил голову и зашагал вперед.

Гермиона не могла не заметить, как резко изменилось поведение встретившего ее работника, стоило ему увидеть баснословно дорогое кольцо, надетое на ее палец. Было очевидно, что представители элитных слоев волшебного мира удостаивались более услужливого обращения, нежели те, кто не мог похвастаться внушительным состоянием. Однако, к сожалению этого мужчины, Гермиона вовсе не собиралась совершать в Гринготтсе банковские операции на круглую сумму, потому что не являлась той особой, за которую ее ошибочно приняли. И лежащие в кармане десять галлеонов были лучшим тому подтверждением.

— Если вам еще что-то потребуется, то я буду возле входа, — оповестил ее работник, после чего вернулся на указанное место, готовясь встречать новых посетителей.

Проводив его удаляющийся силуэт взглядом, Гермиона повернулась к гоблину, сидящему за высокой стойкой. Существо нетерпеливо постукивало длинными узловатыми пальцами по открытому гроссбуху, не сводя с посетительницы глаз. Должно быть, из-за высоко натянутого шарфа она производила впечатление грабительницы, готовой в любую секунду достать палочку и запросить внушительную сумму денег под страхом применения какого-нибудь ужасного заклинания.

— Здравствуйте. Я хотела бы обменять валюту на фунты.

— Сумма? — безучастно спросил гоблин, так и не удостоив посетительницу каким-никаким приветствием. Видимо, когда дело касалось финансов, эти существа забывали о банальных правилах этикета, если вообще знали об их существовании.

— Десять галлеонов.

Гоблин недовольно прыснул, словно озвученная сумма была настолько ничтожна, что походила на нелепую шутку. Впрочем, учитывая объем денежного оборота, с которым работники банка ежедневно имели дело, это было неудивительно. Что есть несколько галлеонов в сравнении с тысячами, если не миллионами?

— Деньги, пожалуйста, — требовательно произнес он и, когда Гермиона протянула ему галеоны, принялся отсчитывать из лежащего на столе сундучка необходимую сумму.

Забрав свои сорок девять фунтов и тридцать пенсов, она вышла из банка и, покинув Косую Аллею, отправилась прямиком к центральному автовокзалу «Виктория». Погода на улице хоть и немного, но улучшилась: неприятная морось прекратилась, оставив после себя лишь сырость в виде луж и бесчисленных мелких капель, покрывающих окна и крыши зданий. Впрочем, это считалось неотъемлемой частью местных пейзажей. Недаром Лондон прозвали городом туманов и дождей.

За минувшие месяцы, проведенные в Хогвартсе, Гермиона успела отвыкнуть от беспокойного ритма жизни, присущего лондонцам. Встречавшиеся на ее пути люди в большинстве своем суетливо шагали по улице, несмотря на то что им некуда было торопиться. Складывалось впечатление, что они просто не могли сбавить темп, потому как боялись выбиться из общего потока. В этом была отличительная особенность больших городов: либо ты подстраиваешься под бурную жизнь, царящую в этой системе, либо она пережевывает тебя и выплевывает, расценив как слабое звено.

Но были и те, кто так же, как и Гермиона, неспешно прогуливался, наслаждаясь воскресным утром.

Чем ближе Гермиона подходила к автовокзалу, тем чаще встречала группы туристов, которые постепенно расходились в разные части главной улицы, вдоль которой располагались всевозможные гостиницы, начиная от простеньких хостелов и заканчивая дорогими отелями, постояльцами которых, как правило, были исключительно богатые люди.

Какой-то мальчик, везущий за собой потертый чемодан, неожиданно сфотографировал Гермиону и широко улыбнулся, посмотрев на запечатленный момент. Его мать тут же принялась извиняться, ссылаясь на то, что ее сын все никак не может нарадоваться подаренной на день рождения камере, которую с того самого дня так и не выпускал из рук.

— Все в порядке, не волнуйтесь, — заверила Гермиона женщину, щеки которой так и горели стыдливым румянцем.

Возобновив движение, она поймала себя на мысли, что этот незнакомый мальчик в будущем вполне может стать талантливым фотографом. Быть может, ее фотография будет одной из тех, которые он когда-то будет пересматривать, вспоминая начало своего творческого пути. Лишь бы окружающие не потушили в нем тот запал, что имелся сейчас.

Перейдя дорогу к высокому светлому зданию, на котором виднелась крупная надпись «АВТОВОКЗАЛ ВИКТОРИЯ», Гермиона проследовала к центральному входу, минуя толпы хаотично движущихся людей. Пройдя сквозь автоматические двери, она остановилась возле информационного табло и принялась искать нужный рейс. Согласно расписанию, автобус должен был отправиться со стояночной площадки ровно в десять сорок пять и прибыть в Уотфорд через полтора часа.

Сверившись со временем, указанным в нижнем углу табло, Гермиона поняла, что ей стоит поторопиться, если она не хочет опоздать на ближайший рейс, до начала посадки на который оставалось не больше семи минут.

Следуя по наклеенным на пол стрелкам, она вышла к левому крылу автовокзала, в котором находились около десяти касс, в каждую из которых стояла длинная очередь из желающих приобрести билеты. Встань она хотя бы в одну из них, и может распрощаться с надеждой успеть на ближайший автобус.

Тяжело вздохнув, Гермиона огляделась по сторонам и, к собственной радости, обнаружила три автомата, в которых также можно было купить билет на нужный рейс. Удивительно, что все эти люди предпочли тратить время, стоя в медленно проходящих очередях, нежели подойти к свободным автоматам. Если маглы были столь неподготовлены к взаимодействию с продуктами технического прогресса, то что уж говорить про столкновение с миром волшебников. Почему-то все, что значительно облегчало жизнь и выходило за рамки привычного, казалось им пугающим и отталкивающим.

Заплатив семь фунтов за билет, Гермиона покинула кассовый зал и вновь зашагала по указателям, ведущим к зоне ожидания. С того момента, когда она в последний раз была на этом вокзале с родителями, здесь открыли несколько ресторанов быстрого питания, среди которых был «Pret a Manger», славящийся своими наивкуснейшими сэндвичами. И, судя по тому, сколько ожидающих отправления пассажиров сидели за столиками, с наслаждением уплетая купленные там блюда, не только Гермиона считала это заведение хорошим.

65
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Холодное сердце (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело