Выбери любимый жанр

Их жестоко убили и изнасиловали (СИ) - Кивин Макс - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

— Уберите этот мрачный тон, — говорит целитель, — откачаем вас без проблем. Ещё несколько подобных процедур и вы забудете, что когда-то вас пытала сумасшедшая маньячка.

— Что ж, спасибо.

Лекарь сложил ладони над телом раненного и активировал двухслойное заклинание "Исцеление тканей". Уже слегка затянувшиеся шрамы и рваные раны начали срастаться ещё быстрее. Но даже с таким темпом подобные травмы за раз не вылечишь. Поэтому целителю приходится время от времени перезаряжать ману. Закончив очередной исцеляющий сеанс, лекарь удалился из комнаты.

— М-да, — насупился Эвелин, — как я докатился до такого? Нет у меня больше ничего.

В дверь постучали.

— Ох, — приподнялся лежачий, — входите.

Внутрь зашли Филин, Хелен, Динара и Халингарс. Ребята решили проведать бывшего капитана.

— Ну что ты, живой? Тебя эти дармоеды хоть лечат? — спрашивает Филин.

— Да, вроде всё не так и плохо. Я почти чувствую свои конечности.

— Ну и славно. А то я уж подумал, что этот сумасшедший король и тебя захочет угробить.

Халингарс присел в кресло, что одиноко стояло в углу. Будучи рядом с этой компанией, он всё равно хотел держаться поодаль. С одной стороны, Ночного Патруля больше нет и здесь его ничего не держит, но с другой, кроме этих ребят у него никого в этих местах не осталось.

— Чего ты там ныкаешься? — спрашивает Эвелин. — Стесняешься нас?

— Хагрена больше нет. Не знаю, что я тут делаю.

— Да, как я понял, теперь мы уже не Ночной Патруль. Мы что-то другое. Наверное, теперь мы будем жить здесь.

— Я не собираюсь тут жить, — резко сказал Халингарс. — Подожду, пока ты пойдёшь на поправку и свалю отсюда. Мне здешняя служба не нужна.

Филин обернулся к нему.

— И куда ты пойдёшь? У тебя вообще хоть что-то есть?

— У Халингарса нет ничего, — говорит Халингарс. — Но у человека, под его маской кое-что имеется. Я думаю, ему стоит уделить этому больше времени.

— Ладно, вопрос снят.

Эвелин осторожно приподнялся и присел на краю кровати. Его спина вдоль и поперёк была изрезана кнутом, но боли от этих ран он уже не чувствовал. Лишь небольшой зуд, напоминающий о тех страшных моментах.

— Ладно, — прошептал он. — Каким бы конченым не был этот король, я готов на него работать. У меня, в отличии от некоторых, нет второй жизни, куда бы я смог смотаться в случае обсёра.

— Да, — согласился Филин, — если что, мы будем вместе. Всё-таки я должен остаться здесь, чтобы получше разузнать сына короля — принца Каллергема. Этот человек может знать ответы на вопросы, которые так долго меня терзают.

К нему подошла Хелен и приобняла за плечо.

— Я помогу тебе в этом.

— Бля… — вздохнула Динара, — раз уж все, кроме Халингарса остаются, то я тоже с вами.

Через час король Теренс позвал к себе всю команду, чтобы сообщить им важные новости. Они пришли в тронный зал, но там никого не было.

— Блин, и что, долго нам его ждать? — насупился Филин. — Опять он в какие-то игры играет.

— Да всё в порядке, — говорит Хелен, — вряд ли он собирается с нами что-то жуткое делать.

— Честно говоря, что бы ни было на уме у этого безумца, я всегда буду настороже.

В этот момент в зал зашёл король.

— Ух, хорошо посрал, — говорит он, затягивая ремень. Его рубашка была испачкана пятнами крови. — Но теперь можно вернуться к делам по-важнее.

— Охренеть, — насторожился Филин, — что с вами случилось?

— Так уж получилось, что я случайно сожрал крысу, вот меня и запоносило немного.

— Случайно сожрать крысу?

— Эм… долго объяснять. Не берите в голову.

Хелен посмотрела на испачканную одежду короля.

— А кровь откуда? — спрашивает она.

— Я просто немного вправлял мозги Адгаре. Я её не калечил, дура сама поранилась.

Все присутствующие с осторожностью отнеслись к этим словам. Король это заметил, но решил проигнорировать. Его недолюбливает огромное количество людей, поэтому он уже привык пропускать сквозь себя чужую неприязнь.

— И так, поговорим о вашей дальнейшей службе в рядах моей армии, — начал король Теренс.

— Мы будем обычными солдатами? — интересуется Филин.

— Нет, что вы. С моей стороны было бы не очень умно оставлять таких перспективных людей в рядах обычного пушечного мяса. У меня совсем другие планы на вас.

Он тихо откашлялся и продолжил:

— Я хочу создать небольшой отряд, который будет выполнять поручения лично от меня самого. Никаких посредников, я хочу, чтобы вы стали моими маленькими помощниками.

— Думаете, после того зверства, что вы устроили на нашей встрече, мы так легко станем на вас работать? — заговорил Эвелин.

— Хэх, я понимаю ваше недовольство, ребята. Вы думаете, что я какой-то конченый психопат, но, поймите меня правильно. Я не устраиваю, так называемое, "зверство" ради "зверства". Я всего лишь использую методы своих врагов против их самих. Обычное отзеркаливание.

Филин обернулся на своих товарищей. Он видел в их лицах сомнение, но сам был непоколебимо уверен в своём решении. Он в любом случае примет предложение короля. Так он сможет подобраться поближе к такой ожидаемой власти и к разгадке тайны собственного происхождения.

— Я согласен, — сказал Филин. — Я буду на вас работать.

Он знал, что друзья его не бросят.

— Это хорошо, — говорит король. — А остальные? Тоже согласны?

Все согласились. Кроме Халингарса, который даже не пришёл.

— Что ж, тогда отдохните несколько дней, а потом можете приступать к первому заданию. Мой сын Каллергем прислал мне сегодня письмо, в котором говорит, что почти раскрыл тайну нашествия Левиафанов. Он говорит, что ему может понадобится помощь. И я хочу отправить вас к нему. На северо восток. Путь будет длинным, так что набирайтесь сил.

После разговора ребята пошли отдыхать в спальный корпус замка. Филин сложил свои тёмные пластинчатые доспехи вместе с Рассекателем Боли в большой деревянный таз и начал их оттирать от грязи и крови. Снаряжение должно быть чистым перед новым путешествием.

— Не помешаю? — заглянула Хелен.

— Нет, заходи.

Девушка зашла внутрь.

— Да уж, не думала, что нас опять погонят в далёкое странствие.

— Ничего страшного. Вместе мы справимся.

— Ты действительно хочешь служить этому странному мужику?

Филин перестал тереть доспехи, повернулся к подруге и сказал:

— Сейчас нам придётся ему немного послужить, но я уверен, что скоро мы найдём способ от него избавиться. Я готов отнять у него королевский титул. И мы сделаем это тоньше и аккуратней, чем эта дурёха Адгара Максус со своим глупым переворотом. Мы уничтожим его изнутри!

Глава 48: Шепчущий голод

Прошло три дня. Филин собрался с товарищами у ворот замка. Пришло время отправляться в путь.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело