Выбери любимый жанр

Кодекс Херта (СИ) - "N02far" - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

Всё, смешки и улыбки прекратились.

— Мне ещё нужно объяснять, или вы поняли?

— Поняли, сэр. Никаких шуток, сэр, — немного вразнобой ответили солдаты.

А мне кивнула Элис.

— Готово, сэр.

Я взял пистолет, проверил, как работает затвор. Вроде всё хорошо. Убрал в кобуру.

— Тогда переходим к делу. Всё, что я сказал выше, правда. Но есть одна загвоздка. Детишки вообще не имеют никакой подготовки.

Элис и Дэвид приняли эту информацию, как данность. А вот Сэм запыхтел, но возражать не стал.

— Что такое, новобранец, первый раз взявший в руки оружие, никому, надеюсь, объяснять не надо? — от бойцов спецотрядов последовали кивки. — И то, что такой новобранец страшнее врага, все понимают. По-хорошему, я бы вас, детишки, не пустил бы в дело ещё годик. Чтобы вы не только со своими способностями разобрались, но и научились слаженно работать друг с другом, и с нашими доблестными солдатиками.

Устал говорить, и чтобы сделать паузу, снова закурил.

— Но как это всегда бывает, приходится менять планы на ходу. Внимание на экран.

Заработал проектор и личному составу был продемонстрирован ролик неизвестного шутника. Я сам видел его уже столько раз, что мог повторить наизусть по памяти. Смотрел, потому что искал зацепки. Оказалось, что аналитики не глупее меня, и раз уж целая лаборатория ничего не нашла, то и мне не стоит выпендриваться.

Дети смотрели ролик спокойно и даже с невозмутимостью. На моменте с угрозами Сэм самодовольно улыбался, зная, что его близкие под защитой. Элис немного напряглась, когда речь шла о её сестре. Надо будет успокоить девочку, за всем этим делом забыл. Её сестру ограждают от источников информации, как и от посторонних людей. Обман, но в реальной жизни горькая правда не всегда лучше сладкой лжи.

— Фрост, твой мнение? — спросил я, когда ролик закончился.

Вестбрук меня порадовал, не став с ходу называть клоуна клоуном. Сначала думает, а потом делает.

— Кривляния и ёрничество, но... Очень уж наиграно, сэр.

— Ставлю на провокацию, сэр, — поддержал напарника Инсайд.

Твою мать! Почему два простых солдата видят очевидное, а президент и кабинет министров нет? Ох, риторический вопрос.

— Оружие держит, как наш, — добавил с места один из солдат.

— А наши, это кто? — уточняю.

— SEAL, сэр. Восьмой отряд, Норфолк, — ответил сержант.

Морские котики. Час от часу не легче. Мало того что это солдат, так ещё и из спецподразделения.

— Держите это в уме, господа, — киваю. — Теперь к тому, что нам известно.

Пусть Майки идёт в задницу, своих бойцов я буду инструктировать так, чтобы они готовились к неприятностям.

— Группа противника неизвестной численности подготовила это видео. Вы сами видели, противник вполне может иметь специальную подготовку. Держим в уме, что среди них могут быть металюди, но вряд ли с ультимативными способностями. Если бы такие были, противник действовал бы смелее и наглее. Разведка сейчас занимается поиском группы, а когда найдёт... В дело вступаем мы.

Гашу сигарету.

— Противник наверняка будет нас ждать. Засады, ловушки, взрывчатка. Знакомые с сапёрным делом — обновляйте навыки. Могут пригодиться.

По два человека в каждой группе ответили кивками. Не спецы, но простые заряды обезвредить в состоянии.

— Мотивация противника неизвестна. Самое очевидное — попытка захвата металюдей. Не просто же так они приглашают в гости, верно? Поэтому высший приоритет — защита наших героев. Во вторую очередь — уничтожение противника. Брать живым только при полной уверенности, что нет угрозы. Помимо стандартного снаряжения, берём обезвреживающие сетки. Ребят, вроде Девида, пулями можно и не взять, а вот скрутить стальной сеткой может и получиться. Фрост, предложения?

Офицер встал.

— Пойдём большими группами. Нам бы в идеале третью команду, но чего нет, того нет. На отряд по три сеткострела. Снайперы — в зависимости от позиции. Если в городской или заводской застройке, то смысла нет.

Киваю соглашаясь.

— Инсайд, есть что добавить?

— Транквилизаторы, — предложил офицер. — Если получится сыграть втихую — скрутим там всех без шума и пыли. А сеткострелы, всё же, хлопают, будь здоров. А ещё нужно потренироваться с ребятами, — кивок в сторону детей. — Особенно с... Элис. Ты сможешь скрутить противника и вытянуть? Как лассо накинуть и к себе притянуть? Если в процессе ещё и придушишь чутка — цены тебе не будет.

Девочка кивнула:

— Надо потренироваться, но должно получиться. На счёт придушить не уверена, не пробовала.

Я хмыкнул:

— Добровольцы есть?

Парни сначала засмущались, но затем тот самый сержант, что шутил вначале, вызвался.

— Я сэр. Ради дела готов побыть подопытным.

Смельчак. Говард Норт, морская пехота, вспомнил его. Хороший послужной, он хотел переводиться в рейнджеров, но его приметил Эдди, предложил Фросту, и вот парень у нас.

— Только осторожно и в присутствии врача. И Элис, сначала получи инструктаж, как выводить людей из строя. Лучше заткнуть твоей силой нос и рот жертвы, чем пытаться пережимать артерии.

Она кивнула, обернулась к сержанту и сосредоточилась. Раньше, чем я успел среагировать, Норт схватился за лицо, испугавшись. Но Элис быстро отпустила парня.

— Это тебе за девочку и всё прочее, что ты там сказал.

Секунда, и бойцов накрывает гогот. А я мысленно утёр пот со лба. Обошлось без инцидентов. Парни хлопками выражают восхищение Элис. Но она уже развернулась к ним спиной и чуть задрала носик. Норт удивлённо трогает лицо и немного нервно дышит.

— Вот так, боец. Она не просто так зовётся Валькирией, — усмехнулся я.

— Боевая девица! — говорит кто-то из солдат.

— Предлагаю переименоваться из Альфы в Валькирию, — поддержал другой.

Элис обернулась:

— Заслужите сначала.

Чем вызвала новую волну одобрения. Ну что же. Контакт налажен.

— Посмеялись и хватит. Нас в любой момент могут поднять по тревоге, господа. Начинаем тренировки. Командирам подразделений — думайте, как организовать взаимодействие с ББ и Джаггернаутом. Остальным вместе с Валькирией отрабатывать боевое слаживание. Вперёд.

Глава 43

5 сентября 2008 года

База «Dark Firmament», окрестности Симмеспорта, штат Луизиана, США

Тренировались много и в целом продуктивно. В основном с Элис, в формате: одна команда изображает противников, а вторая проводит операцию по обезвреживанию. Раза с двадцатого у девушки начало отлично получаться выдёргивать какого-либо человека. Эффект ошеломления ощутили на себе все бойцы. Тело парализует, руки прижимаются к груди, ноги друг к другу, глаза закрываются, нос и рот перекрывает, не вдохнуть, не выдохнуть. При этом тебя роняет на землю и быстро куда-то тащит. А через несколько секунд три пары сильных рук уже накидывают на ладони наручники, а на голову мешок. Два парня, что перешли из SWATа, высоко оценили эффективность такой работы. Беспомощность, безоружность и ошеломление противника, ещё бы они не оценили.

С Сэмом ничего придумать не удалось. Сделать его способности не летальными можно было только через практику. Практиковаться придётся на животных, за неимением альтернативы. Понятно, что существуют те же электрошоки, парализующие всё тело, но как научить парня точно отмерять заряд — непонятно. Сколько времени на это уйдёт, и сколько животных пострадает в процессе обучения — вопрос открытый. Зелёным лучше не рассказывать о таких подробностях.

Дэвида, после некоторых размышлений, вооружили дробовиком с резиновыми пулями и парой резиновых же дубинок. Большую часть времени парень учился обращаться с дубинками. Учили его, как не прибить человека одним ударом, сил у парня для этого вполне достаточно. Удары по голове пришлось запретить сразу — перелом позвоночника обеспечен. С регулированием прилагаемой силы вообще была какая-то беда.

Так прошёл день вчерашний и шёл день сегодняшний, а я напряжённо ждал. Если умник говорил про пять день, значит, оставил какую-то подсказку, иначе провокация теряет смысл. Пару дней эту подсказку будут искать, для достижения психологического эффекта. Противник уже начинает злиться, ожидая удара с неизвестного направления, но ещё не успел успокоиться и трезво оценить ситуацию. Самому такими приёмами пользоваться не приходилось, но во время службы в ЦРУ об их существовании инструктировали.

60
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кодекс Херта (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело