Выбери любимый жанр

Случайная жена. Попала и не пропала (СИ) - Снегирева Ирина "Ири.С" - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Неужели она это сделала ради него? Приятно.

Неожиданно маг поймал себя на мысли, что ему нравится смотреть на Эрику. Она точно была в его вкусе. Прическа тоже нравилась, хотя столичные модницы предпочитали длинные волосы. А еще он видел и осознавал реакцию Фостер на себя и это не могло не вызвать самодовольную улыбку. Девушки, они такие предсказуемые.

***

Эрика Фостер

Находясь в рабочем кабинете, я не стала прикрывать дверь. Хотелось поймать кого-нибудь из прислуги для поручения, а не дергать их специально. Приближающиеся шаги герцога услышала сразу. Наверняка созрели какие-нибудь вопросы по утреннему инциденту. Честно говоря, я была благодарна этому мужчине за оказанную помощь. Осталось самую малость, узнать имя анонима. Я бы лично одарила его по макушке коробочкой тухлых яиц.

Взгляд, каким прошелся по мне Тимур Брас, был изучающим. И где-то там, в глубине пронзительных глаз.. .насмешливым. Словно герцог решил, будто я в это утро нарядилась ради него. А ведь так и есть. И это пристальное внимание к декольте, прическе.

Меня окатило возмущением. Кареглазый индюк! Неудивительно, что до сих пор неженат. Вся моя благодарность испарилась. Корова её языком слизала!

— Милорд, вы что-то хотели? — Я мила и вежлива.. .Мила и вежлива, я сказала.

— Всего лишь предупредить, что вчера я кое-что пропустил в своих подсчетах. Сегодня буду уточнять.

Уточнит он! Как же! А сам глазюками бессовестными смотрит и даже отворачиваться не желает.

— Конечно. — Я достала дежурную улыбку. — Только хочу вас обрадовать, что помогать не смогу. У меня много дел в городе.

По лицу милорда я видела, что новость заставила его насторожиться.

— Эрика, куда вы отправляетесь? — Брас смотрел выжидательно, словно я обязана была дать ему четкий ответ.

— Прогуляюсь по магазинам, — туманно отозвалась я. Неожиданно колкость, адресованная вовсе не герцогу, сама сорвалась с губ. Видимо, все-таки меня это действительно задело. Я-то знала, что Эрика ничего такого себе никогда не позволяла и даже не думала о подобном. — Тратить наворованное у воспитанниц.

Повисла неловкая пауза и я мысленно двинула себе подзатыльник. Чего хотела этим добиться? Затем с самым независимым видом уткнулась в бумаги. Я набросала небольшой список, что следовало посмотреть для девочек: ленты, кружева. Некоторые воспитанницы немного выросли из своих нарядов, и мы с Даррой решили так хоть ненадолго продлить срок носки платьев и юбочек. Аккуратно удлинить их за счет красивой отделки. Мне и самой нужно было выбраться по магазинам, а заодно хотелось издали глянуть на дом, принадлежащий семье Фостер. Даже если бы герцог Брас нас не посетил, я все равно занялась этими делами.

Тимур никак не прокомментировал мои слова, будто не расслышал. Но кое-что он все-таки мне сказал:

— Удачное совпадение. Мне тоже нужно в город. Покажете, где здесь полицейский участок?

Подумалось, что он и без меня его прекрасно найдет, если уже не в курсе, где располагается столь знаменательное учреждение. Однако отказываться не стала, а просто кивнула.

— Конечно, милорд.

Вернуться решила с местным аналогом нашего такси на мобиле или фаэтоне. Ехать все равно не слишком далеко, а самой тащить все покупки... Что я, лошадь, что ли?

Л Л Л

Тимур

Тим следил за дорогой, а сам то и дело косился на Эрику. Думал, что для поездки девушка переоденется и будет выглядеть иначе. Однако она не собиралась действовать в угоду кому-либо и ярко-желтое платье сейчас казалось Брасу пятном. Дразнящим и провокационным. И дело не в манящих коленках, укрытых тканью и не в задумчивом ее настроении. Интересовало другое — куда она собралась.

Герцог не выдержал и полюбопытствовал, наплевав на всякую субординацию и совсем недавнее знакомство.

— Эрика, у вас свидание? Но вы же директриса!

В ответ Фостер развернулась и уставилась так, что маг поневоле засмотрелся на девушку. Возмущение Эрики было неподдельным, но это нисколько не прошибло герцога. Наоборот, он был рад, что задал этот вопрос. Мобиль вильнул, пришлось сосредоточиться на дороге.

— А вам какое дело? — поинтересовалась Фостер. — Скажите, ваша светлость.

— Тимур, если несложно. Эрика, мы взрослые люди и хоть наедине, давайте упростим все эти кружения вокруг и около.

Он думал, девушка будет сопротивляться и напоминать ему, что так нельзя обращаться к лицам королевской крови. Однако леди оказалась сговорчивой и даже без запинки продолжила:

— Тимур, а вам-то какое дело? Вот у вас невеста есть? — неожиданно спросила леди.

— Допустим, — не стал отказываться Тим. Однако имя назвать язык не повернулся. Как и уточнить, что Люсильда пока еще не невеста.

— Тогда к чему ваш интерес? — брови девушки насмешливо приподнялись, после чего Эрика отвернулась. — А насчет моей должности. Может, настало время ее освободить?

В голове герцога сразу промелькнуло несколько мыслей относительно причины ухода Эрики с должности. Воля короля, собственное желание Фостер или ее замужество. Последнее выглядело как-то неправильно, да и не вязалась с поступками леди. Может, так повлияла анонимка? Но это слишком мелко, чтобы отказаться от любимого дела. В то, что Эрике нравится заботиться о воспитанницах, маг не сомневался.

— Неужели вы решили сдаться? — полюбопытствовал он, нарочно поставив вопрос именно так.

— Да. На милость победителя, — усмехнулась Фостер, переводя взгляд на дорогу. По губам леди мелькнула мечтательная улыбка, от которой отдавало чем-то неправильным. Горечь в такой момент неуместна, но именно грустные тени легли на лицо Эрики.

— Кого-то конкретного? — тут же подхватил Брас, осознавая, как собственное настроение начало падать, а злость подняла голову. С чего бы? У него есть Люсильда. Преданная и самоотверженная. Так отчего раздражает этот нарядный вид Эрики, а заодно хочется свернуть голову тому, кто расстроил девушку. Тим решил, что все дело в справедливости.

В ответ Фостер только передернула плечами. Она не посчитала нужным продолжить разговор.

— Милорд, необходимые мне магазины находятся на соседней улице. А ваш объект неподалёку, — произнесла Эрика, после чего замолчала.

— Отлично.

Девушка вышла у швейной лавки, а сам Брас поехал к полицейскому участку, который высился над соседними зданиями.

Глава 9. Интерес мужчин к Эрике кроется в...

Тимур Брас

Узнав, что начальник на месте, потребовал немедленно сопроводить к нему. Спорить никто не посмел и уже спустя самое короткое время герцог Тимур Брас входил в кабинет молодого, но весьма перспективного полицейского Ллойда Льюиса. Именно это имя красовалось на двери кабинета.

Сидевшая в приемной секретарша едва не свалилась со своего стула, поняв, кто именно посетил их учреждение. Тиму достаточно было беглого взгляда на ее рабочий стол, на котором лежала газета с портретом его самого. Мимолетом улыбнувшись девушке, маг направился к Льюису.

— Рад приветствовать. — Ллойд резко поднялся, но тут же остановился, будто опомнившись. Тимур догадался, что свой пост мужчина занял совсем недавно.

— Доброго дня и вам, — отозвался Тим. В отличие от полицейского, Тимур не радовался встрече и не дрожал. У него были совсем иные цели.

— Милорд, я слышал, что вы сейчас в сиротском пансионе?

— Все верно. — Брас бегло осмотрел кабинет, одна стена которого была увешана грамотами. На другой (позади Ллойда) красовался портрет Г енриха V. Не самый удачный, надо сказать. Но из разрешенных. Третью стену занимал шкаф и огромный сейф с гербом монарха посередине. Два окна на четвертой давали не так много света, но оттого кабинет выглядел еще суровее.

Полицейский смотрел на гостя и какие-то мыслительные процессы подвигли его первого задать вопрос:

— Милорд, присаживайтесь. Что привело вас к нам? Проблемы? Заметили нарушение порядка на территории пансиона...

— А вот с этого места, поподробнее. — Тим не стал отказываться и присел на стул рядом с сейфом. Закинул ногу на ногу. — Скажите, Льюис, почему ваши люди вели себя развязано с леди Эрикой Фостер. Вы ведь в курсе, что они сегодня были в пансионе и пытались обвинить директрису в злоупотреблениях.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело