Выбери любимый жанр

Грани верности (СИ) - Глакс М. О. - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Глава 8-3

- Мы, наконец, добрались до него, - и снова этот голос, как будто кто-то шептал за ухом.

- Леди! Что случилось?

Абрамс скрестил руки на груди и с подозрением смотрел, как я оглядывалась. Мне стало не по себе от его взгляда. Как будто я была такой же сумасшедшей, как и те, кого здесь лечили.

- Все в порядке, - неуверенно ответила я и улыбнулась. – Просто показалось…

Мы пошли дальше, а свежий воздух прояснил мысли. Гнетущая атмосфера лечебных палат растворилась среди умиротворяющей зелени. Абрамс молчал всю дорогу до мобиля, и, судя по всему, мой шанс проявить себя был безвозвратно упущен. Что ж, возможно, он прав. У меня совсем нет опыта, чтобы лезть с советами в дела города. Оставалось надеяться, что мой визит не подорвет окончательно здоровье Гловер.

- Леди, не корите себя, - выдохнул Хранитель, когда мобиль выехал за пределы лазарета. – Если во всем этом и есть чья-то вина, то моя. Не стоило идти у вас на поводу. Это было глупо и неосмотрительно с моей стороны.

Я прижалась головой к окну, наблюдая за пробегающими мимо невысокими домами. Недавно мы точно также возвращались из тюрьмы, но тогда я сдала импровизированный экзамен Верховного Хранителя, а сегодня с треском провалилась.

Подбирая слова и момент для очередного извинения, я пыталась прохладой от стекла остудить головную боль.

- К счастью, все живы, - снова вздохнул Абрамс спустя минуту. – Не совсем здоровы, но живы. Ваш барьер не делает вас неуязвимой, Леди. Вы понимаете это? Инцидент с Гловер лишнее тому подтверждение. Стоит застать врасплох, и все, даже пациент психушки может размазать вас по стене.

Он прав, и мне от этого было ужасно стыдно. Несмотря на все мои прошлые заслуги, я оказалась беззащитной перед человеком, с которым легко справилась пара лекарей.

- Ну, что же ты молчишь? – еле уловимый шепот заставил меня снова вздрогнуть.

- Вы правы, сэр, - поспешила я ответить прежде, чем Абрамс успел снова усомниться в моей адекватности. – Мне стоит быть более осторожной, да…

Прислушиваясь к собственным ощущениям, я пыталась снова уловить странный голос, но ничего больше не чувствовала, кроме кипящей злости и обиды. Я ведь искренне верила, что могла хоть что-то узнать от Элли Гловер.

Непроизвольно сжав кулаки, я вдруг ощутила саднящую боль на запястьях и удивленно обнаружила глубокие царапины на них. Откуда они там взялись? Но вскоре у меня появились куда более серьезные причины для переживания.

- Верховный Хранитель, а вот и вы, - пока мы поднимались по лестнице Штаба, нам навстречу кинулся один из дозорных стражей у входа. – Вас срочно ожидает у себя Правитель. И мисс Тали тоже…

Я испуганно взглянула на Абрамса, но тот лишь нахмурился и молча кивнул.

- Вы думаете, Энтони Рид уже знает о том, что случилось в лазарете? – расстроено спросила я.

Но Джошуа только больше хмурился и задумчиво потирал недельную небритость, чем усиливал мое волнение, а от него и головную боль. Разумом понимала, что ничего страшного не случилось, но эмоции не поддавались моему контролю и усиливались втрое. Я злилась на себя за то, что все пошло не так. Боялась так, будто меня сейчас поведут на эшафот. И еще немного, и от боли в голове я буду готова закричать. А еще этот голос...

- Подчиняться не так уж и плохо, а?

Дом Правителей был оплотом власти. Здесь располагались канцелярия и министерства по управлению городом. И, конечно, резиденции Правителя и Советника. Поэтому во всем Эстере не найти места, которое бы атаковали чаще, чем Дом Правителей. Вот и сейчас, после массовой истерии, вокруг четырехэтажного строения с высокими колоннами высились строительные леса.

Как в тумане от одолевающей мигрени, я пробежала мимо оглушающих дрелей и молотков и старалась не отставать от Верховного Хранителя. При мысли, что меня ожидает очередное собрание, голова раскалывалась еще больше.

- Тали? Вот так сюрприз! – я влетела следом за Абрамсом в кабинет Правителя и чуть не сбила с ног Клауса.

Берч дружески улыбнулся мне и, судя по всему, был рад меня видеть, но в его глазах как будто потух Свет. Я, держась правой рукой за висок, и окинула обреченным взглядом кабинет.

За длинным и широким столом сидел, как всегда суровый, Энтони Рид, а в кресле напротив Советник Тейт. А еще там был Дин. И, судя по его выражению лица, если мне сейчас не достанется от всех соправителей разом, то потом он лично устроит разбор полетов.

- Что с тобой? – тем временем спросил Клаус, стоя ближе всех ко мне.

- Леди? – после замечания Клауса, Абрамс тоже обернулся. – Вам плохо? Я же предлагал вам помощь…

- Нет-нет, - поморщившись от своего же голоса, вымолвила я. – Просто мигрень…

- Да что ж вы там встали-то, - воскликнул Ноэл Тейт. - Джош, опять после твоих заданий кандидаты кое-как на ногах держатся?

- Ничего подобного, - отмахнулся Верховный Хранитель. – Всего лишь навестили нашу общую знакомую.

- Давай я помогу тебе, - шепнул Клаус и провел меня к одному из кресел. – Кого на этот раз доставала неловкими вопросами, а?

Но никто не обратил внимания на легкомысленный тон Абрамса или на шутку Берча.

- Все в порядке, - одними губами проговорила я, уловив беспокойство во взгляде Дина.

Он выглядел так, будто, даже несмотря на всех троих правителей, готов броситься ко мне навстречу.

- Джош, мне нужны объяснения, - требовательным тоном произнес Рид-старший.

- Это что сейчас было? Как ты это сделала? – шелестел голос за ухом, но я держала себя в руках, чтобы не дергаться, как ужаленная, на глазах у Правителя.

Пока Абрамс кратко пересказывал то, как мы съездили к Эллисон Гловер, я облокотилась на колени и зарылась лицом в ладони, стараясь сосредоточиться на своих ощущениях. Что же я наделала? Неужели из-за меня теперь у всех возникло столько проблем?

- Ты совсем из ума выжил в своем Штабе? – разорялся тем временем Рид-старший. – Джош, у тебя сотни стражей и десятки опытных хранителей. А ты идешь на поводу у второкурсницы?

- Мы второй год пытаемся добиться от Гловер хоть чего-то, - оправдывался моими же доводами Абрамс. – Но узнать больше, чем это сделала Леди в библиотеке Академии, нам так и не удалось. Я должен был проверить этот вариант…

- Проверил? – продолжал негодовать Правитель. – А объяснять родственникам Гловер ты будешь, почему она вдруг снова рвет на себе волосы?

Было невыносимо это слушать. Никто из них не знает, что на самом деле пережила несчастная Гловер. А я вдруг снова, как тогда, в библиотеке, почти физически ощутила все, что испытала она в плену Соулривера. И, может, целителям казалось, что состояние Эллисон налаживалось, но это было не так.

Я вдруг поняла, что боль, терзавшая меня всю дорогу, была вовсе не моя.

- Ты посмотри на них, на своих кандидатов, - говорил Энтони Рид, - что один, что другой каждый день появляется с новыми шрамами. Но из Милтона и Бэка это хотя бы выбивает спесь и закаляет их в бою, а вот Тали…

Похоже, в этот момент все их взгляды устремились ко мне, облокотившейся на колени. Наверно, жалкий был у меня вид.

- Я не уверен, Джош, совсем не уверен…

- Отец, я не верю своим ушам, - неожиданно отозвался Дин. – То вы возлагаете на Леди защиту всего Эстера, то теперь считаете, что она не справляется?

- Я знаю…

Мой голос звучал еле слышно, но заставил всех снова посмотреть в мою сторону.

- Мисс Тали, вы тут ни при чем, - попытался исправить ситуацию Советник Тейт. – Мы не сомневаемся в ваших способностях. Энтони хотел сказать…

- Дин прав, она держится молодцом, - твердо перебил его Клаус. – Вы же должны знать, как выбивают из колеи встречи с симбионтами. Это не значит, что она слабая. Мистер Абрамс, что произошло в лазарете? Она коснулась Эллисон Гловер?

- Я знаю… - повторила я, и в этот раз мой голос звучал сильнее.

Головная боль начала отпускать, и я смогла сосредоточить взгляд на недовольном лице Правителя.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело