Выбери любимый жанр

Грани верности (СИ) - Глакс М. О. - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Я же подскочила с места и едва успевала за размашистой походкой Абрамса. Он долго молчал, пока мы не сели в его эфикар последней модели. Похоже, мобиль купили незадолго до всеобщего хаоса, внутри все еще пахло новизной.

- Я категорически против этой затеи, Элли слаба, а вы прекрасно знаете, что такие финты с симбионтами заканчиваются очень плохо, - сурово произнес Хранитель, когда мы уже ехали. – Но вы слишком упрямы и хотите мне что-то доказать.

- Нет, я…

- Леди, у меня две дочери, я наперед знаю все ваши ходы, - усмехнулся он. – Вы все равно найдете способ сделать по-своему. Вы хоть и получили форму хранителя и отправляетесь на задания, но у вас еще нет опыта и, в конце концов, Академию вы еще не окончили. Но уже во всю критикуете мои действия.

- Я же извинилась перед вами… - виновато выдохнула я.

- И все равно делаете по-своему. Ничего, Леди, я и не с такими справлялся.

- Звучит, как угроза…

- Давайте договоримся с вами. Мы сделаем так, как вы просите. И если из этого действительно что-то выгорит, обещаю прислушиваться к вашим ценным советам, - его голос звучал спокойно, но я гадала, был ли это сарказм.

- Хорошо, а если нет, то свои ценные советы… - я пыталась подобрать нужное слово, - оставлю при себе.

- И прежде всего, я не хочу объяснять вашим родителям, что случилось с их дочерью. Поэтому прошу, будьте осторожны, помните, что есть люди, которые вас любят и ждут.

На этих словах вся моя решительность и уверенность пропали, а я едва не заревела. Как же мне хочется увидеть родителей, хотя бы на пару минут… знать, что с ними все в порядке. Может, я погорячилась? Может, не стоит так рисковать своей жизнью. Но я ведь кандидат, мне нельзя бояться.

Мы остановились у высокого забора, за которым не было видно самого лазарета. Здесь лечили тех, чей разум пострадал от внешнего вмешательства, здесь же побывали Джоан и Клаус. И до сих пор здесь находилась Эллисон Гловер.

Ворота открылись, и мы оказались на зеленой лужайке, залитой солнцем. Здесь никого не было, а умиротворяющую тишину нарушало лишь звонкое пение птиц. Почему-то я себе по-другому представляла подобные заведения. И пока вглядывалась в пустые окна палат, все боялась наткнуться на чей-нибудь безумный взгляд или услышать крики. Но ни того, ни другого, я не заметила.

- Подождите меня здесь, - сказал Джошуа, стоило нам войти в здание.

Небольшая комната, видимо, служила приемной. Абрамс ушел с рыжеволосой женщиной в очках, но вскоре снова появился и позвал меня с собой. Мы шли по длинным светлым коридорам, то и дело упирались в двери, которые были закрыты на ключ, пока наконец не остановились около одной из палат.

- Вы уверены, что хотите отпустить ее одну? – женщина изучала меня взглядом.

- Леди, мы будем рядом. Не хочу лишний раз нервировать ее своим появлением, - хмуро объяснил Абрамс.

Я начинала привыкать к тому, что мне приходится самой делать довольно странные и пугающие вещи. С другой стороны, это ведь я предложила.

Я сняла капюшон и неуверенно вошла в комнату. Элли лежала на кровати, спокойная и тихая, от прежних «узоров» на руках местами остались лишь шрамы, волосы не торчали вороньим гнездом, а были аккуратно собраны. Если не считать того, что это была палата в психушке, то миссис Гловер выглядела довольно хорошо.

- Эллисон, вы помните меня? – тихо произнесла я, но женщина не обернулась на мой голос. – Леди Тали, мы встречались полтора года назад в библиотеке… помните? Вас заставили украсть книгу, а затем вы укрылись моим барьером, и Соулривер ушел из вашей головы.

Женщина дернулась при упоминании имени адепта Тьмы, но все еще не поворачивала голову.

- Я очень давно хотела прийти к вам, но меня не пускали. Мне так много хотелось вам сказать… жаль, что мы не были знакомы до всего этого. И мне жаль, что это произошло с вами. Вы не заслужили этого, - я подошла поближе к кровати.

Она лежала с открытыми глазами и смотрела куда-то вдаль, абсолютно пустой и безжизненный взгляд. В комнате была только кровать, видимо, чтобы больные не причиняли себе вреда.

- Я ведь могу достучаться до вас? Мне очень нужна ваша помощь, и всем вашим родным… вы ведь помните это?

Моя ладонь легла на ее руку, и нас окутало барьером.

- Только вы можете помочь, показать… все, что было… нам нужно найти его, понимаете?

- Уйди… - она взглянула на меня совершенно безумными глазами, словно готова накинуться на меня.

- Пожалуйста… прошу вас… - я на всякий случай одернула руку от нее.

- Прочь! Ненавижу тебя… лучше бы ты сдохла тогда вместе со мной… - она не то рычала, не то кричала на меня.

Я застыла в ужасе, смотря на ее безумные глаза и отчаяние. Зачем я сюда пришла?

- Но нам нужно найти Соулривера… пожалуйста… не ради меня или вас, ради других… - я сделала несколько шагов назад, но забыла убрать барьер вокруг нас.

Элли оказалась под куполом вместе со мной, и, почти вскочив с кровати, резко подняла меня в воздух. Как я могла забыть, что она владеет телекинезом? Я не успела понять, как потеряла контроль над защитой, и меня откинуло назад к стене.

Круговорот каких-то картин промелькнул перед глазами. Нестерпимая боль, ненависть, злость… и чей-то женский крик. Удар, еще удар. Моя голова готова была разорваться.

- Леди? – чья-то рука легла мне на плечо. – Слышите меня?

Я открыла глаза, на Эллисон уже надели сдерживающие браслеты, а сама она… я видела, как быстро моргали ее глаза, а сама женщина билась в конвульсиях. Рыжий лекарь уже вливала в нее какое-то зелье.

- Позови целительницу, у нее сейчас сердце откажет, - один из парней сказал другому.

Абрамс потянул меня за локоть, помогая встать, и вывел меня в коридор.

- О, Смерть, что я наделала… - прошептала я.

- Ну, явно не помогли Элли поправить здоровье, - саркастично хмыкнул Хранитель, бегло окидывая меня взглядом. – Как себя чувствуете?

- Она так быстро напала. Я даже не успела ничего понять…

Мое сердце билось как бешенное, а перед глазами все еще маячило искаженное гневом лицо Гловер. Даже на расстоянии я ощутила всю боль и ненависть, которая копилась в ней, как в дремлющем вулкане.

- Вы, кажется, серьезно ударились головой. Сестра, можете сюда тоже позвать кого-нибудь из целителей?

Последние слова Джошуа адресовал появившейся следом девушке в белом халате.

- Нет, не стоит, - тут же опомнилась я, не желая создавать новых проблем. – Не нужно, спасибо…

Пожав плечами, лекарь побежала дальше по коридору, а из палаты все еще доносились истошные вопли бывшей главы по делам безопасности города.

- Леди, вы уверены? Выглядите неважно, - Абрамс продолжал хмуриться. - Контакт с симбионтом может быть очень опасным…

Я не знала, что ответить Хранителю. Меня трясло от нахлынувших эмоций, я не могла разобрать, был ли этот страх и обида мои, или все это аура Эллисон. Но ведь она меня даже не успела коснуться.

- Что я ей сделала? – я выглянула из-за спины Абрамса. - Почему она так зла на меня?

- Она зла не на вас. Эллисон проклинает всех, кого видит, и поэтому нам не удается достучаться до нее. Соулривер не оставил ей никакого шанса на излечение. Я говорил вам, что это пустая трата времени.

- Простите меня, - мне хотелось провалиться в Нижний мир здесь и сейчас. – Я сделала только хуже…

- Пойдемте, - не скрывая в голосе разочарования, он снова взял меня за руку и повел к выходу из лечебницы. – Нам здесь больше нечего делать.

Я чувствовала себя провинившейся школьницей и старалась не отставать, но от быстрого шага Хранителя начинало двоиться в глазах. Может, не стоило спешить отказываться от помощи? Когда мимо пробежал очередной сотрудник в белых одеждах, я хотела обратиться к нему, но острая боль, пронзившая висок, заставила крепко сжать зубы.

- Вот ты где… Присаживайся…

- Что? – тряхнув головой, я поймала вопросительный взгляд Верховного Хранителя и обернулась.

Мы уже шли по зеленой лужайке, и кроме нас здесь никого не было.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело