Выбери любимый жанр

Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 187


Изменить размер шрифта:

187

Джудит была единственной из моих вассалов — учеников-рыцарей, оставшейся в Королевской академии. Первоначально она планировала как только закончит свои уроки вернуться в Эренфест и продолжить свою работу, как мой телохранитель, но матч-реванш с Дункельфелгером оттянул её отъезд. Затем она оказалась затянута в общение в Королевской академии из-за того, что была моим вассалом, и это окончательно нарушило её планы по возвращению.

— Я сдала все экзамены! Но они не позволили мне вернуться на Эренфест, так что я не могла охранять вас! Дело не в том, что я все испортила или что-то в этом роде! — Воскликнула Джудит, бросив на Вилфрида косой взгляд. Тот же просто пожал плечами в ответ.

— Как я мог позволить ей вернуться на Эренфест?

Похоже, что внезапное увеличение приглашений на чаепитие и расспросы, которые велись на них, вынудили участвовать в них всех студентов из Эренфеста, так как по другому мы не смогли бы ответить на все приглашения и обсуждения. Для этого всем студентам нужно было как можно скорее закончить свои письменные занятия, смело бросая вызов и сдавая экзамены, что им и удалось.

— Тише, тише, — сказала Рихарда. — Прибереги эти слова для общей комнаты. Учитывая здоровье миледи, всем станет только хуже, если она упадет в обморок. Я отнесу её вещи в её покои, — она подтолкнула Вилфрида вперед легким толчком в спину, прежде чем направиться в мои комнаты.

Я наблюдала, как Рихарда поднималась по лестнице, и именно тогда я заметила, что кто-то прошел мимо нее по пути вниз — кто-то с озорными, живыми карими глазами и по-настоящему взволнованным выражением лица. Это был Юстокс. Трауготт тоже был рядом с ним, выглядя измученным. Было похоже как будто его силком тащили за собой.

— Прошло слишком много времени, леди Розмайн.

— Я слышала, что ты хорошо послужил компании Плантен, Юстокс. С твоей помощью они пережили два года моего отсутствия, и я благодарна тебе. Я с нетерпением жду продолжения твоей столь же успешной службы.

— Благодаря вам, миледи, я был благословлен необычными впечатлениями. Я сделаю все возможное, чтобы оправдать ваши ожидания.

Пока я разговаривала с Юстоксом, взгляд Трауготта блуждал по сторонам, как будто он пытался придумать, что сказать. В конце концов он остановился на том, чтобы упереться взглядом в землю. Его прежняя счастливая, уверенная улыбка сменилась полным уныния взглядом. Я могла только представить, как сурово его семья отругала его в Эренфесте.

Я подумала, не стоит ли мне что-нибудь сказать Трауготту, но прежде чем у меня появилась возможность, Юстокс резко толкнул его локтем. Это было быстрое движение, и, судя по хрюканью, вырвавшемуся у Трауготта, когда локоть соприкоснулся с его ребрами, должно быть болезненное.

Вежливая улыбка исчезла с лица Юстокса; вместо этого он уставился на Трауготта с таким холодным выражением, что казалось, будто оно принадлежало кому-то совершенно другому, а не знакомому мне Юстоксу.

— Трауготт, неужели тебе нечего сказать? — Спросил он. — Что с тобой? Громче, громче.

Трауготт стиснул зубы и медленно опустился передо мной на колени, придерживая свой бок там, куда его ударили локтем.

— Крайняя ограниченность моего мышления привела к тому, что я был немыслимо груб. Мне искренне жаль, леди Розмайн. Я от всего сердца приношу извинения.

Я открыла рот, чтобы простить его, но Юстокс сузил свои карие глаза и остановил меня.

— Трауготт не заслуживает слов сострадания, леди Розмайн; он совершил грехи, простить которые будет совсем не легко.

Все остальные мои вассалы закивали в знак согласия. Я кратким кивком головы молча поблагодарила Юстокса за то, что он остановил меня, прежде чем я смогла сообщить о прощении Трауготта.

— В любом случае, миледи, лорд Фердинанд на днях сказал мне начать обучение чиновников, но чему именно он хочет, чтобы я обучил их? — спросил Юстокс.

— Мне нужны люди, которые могли бы помочь в развитии печатного дела. Для этого мне понадобятся люди, которые могут работать и общаться с простолюдинами и которые знают, что такое печатное дело, в чем оно испытывает потребности и как их удовлетворить. И кроме всего этого, они должны обладать талантом к работе чиновниками. Вот чего я хочу от тебя.

То, как Трауготт последовал за нами, когда мы вошли в общую комнату, делало его похожим на служителя, а совсем не Юстокса. Он даже ничего не мог возразить по этому поводу, так как Юстокс был послан его же семьей, чтобы быть его учителем. А может быть, он уже пытался жаловаться, но результат оказался совсем не таким, как он надеялся.

— С возвращением, леди Розмайн. Мы с нетерпением ждали вашего возвращения. — Студенты в общей комнате поприветствовали меня, когда я вошла, их лица словно осветились облегчением. Общение в этом году, должно быть, было и вправду столь же трудным, как и говорил Вилфрид.

— Вот я и вернулась. Я слышала от Вилфрида, что в мое отсутствие вам пришлось непросто. Я хотела бы узнать, что произошло, пока я была в Эренфесте, — сказала я. Затем я выслушала всех, у кого имелось что сказать, независимо от возраста или фракции, так же, как я делала это в храме.

— По правде говоря, мы еще не устраивали чаепитий для кандидатов в эрцгерцоги из других герцогств. Так как ни одно другое герцогство не нуждалось в возвращении кандидатов для проведения Ритуала Посвящения, то…

В прошлом году, когда в эрцгерцогстве Эренфест не было кандидатов в эрцгерцоги, девушки высшие аристократки устраивали чаепития с другими герцогствами, приглашая на них и кандидатов в эрцгерцоги. Однако теперь, когда у Эренфеста появился свой кандидат в эрцгерцоги женского пола, для тех кандидатов в эрцгерцоги из других герцогств, кого бы они захотели пригласить в мое отсутствие, это приглашение оказалось бы оскорблением. Это привело к тому, что мы довольно сильно отставали от других герцогств в деле общения с другими кандидатами в эрцгерцоги.

— Вилфрид, я полагаю, что для этого есть причина, но почему ты сам не устраивал чаепития?

— Я мало что знаю о проведении чаепитий, поскольку обычно мужчинам не полагается их устраивать. Мне также нужно было общаться с мужчинами. У меня и так не было свободного времени, просто посещая все чаепития, на которые нас приглашали герцогства более высокого ранга.

Для мужчин общение включало проведение и посещение небольших охотничьих турниров или демонстрация своей силы с помощью истинно аристократических игр, таких как гевиненн, во время игры в который разговаривали и обменивались информацией. Там также подавали чай и сладости, но, в отличие от чаепитий для девочек, они были совсем не главной темой мероприятия. Вилфрид был вынужден участвовать в мужском общении, одновременно посещая и множество чаепитий, которые устраивали девушки из высокопоставленных герцогств.

— Я вижу, вы все очень усердно работали в мое отсутствие, — сказала я. — Полагаю, теперь настала моя очередь поучаствовать в общении. И первое что я должна сделать, это… посетить библиотеку, чтобы снабдить Шварц и Вайс маной.

Все собравшиеся как один недовольно и удивленно прищурили свои глаза.

— Подожди. Это еще почему? — спросил Вилфрид. — Самое первое что ты должна сделать это встретиться с принцем Анастасием.

— Классенберг также попросил сообщить о вашем возвращении.

— Библиотека!? Когда все высокоранговые герцогства спрашивают о вас?!

— А еще есть матч-реванш по диттеру, который запросил профессор Рауффен, узнав о вашем возвращении…

— У нас нет на это времени; мы хотим провести хотя бы одно чаепитие для кандидатов в эрцгерцоги из других герцогств перед межгерцогским турниром.

Я почувствовала, как моя душа покидает мое тело, когда все начали перечислять то, что мне нужно было сделать, прежде. чем я смогу пойти в библиотеку. Если же вы спросите меня, то сделать так много в те несколько дней, которые остались до турнира и церемонии выпуска, было совершенно неразумно. Я обернулась, надеясь обсудить это с Рихардой, а потом вспомнила, что она занимается моим багажом. Я оглядела общий зал, но похоже, только Юстокс, мог дать мне хороший совет.

187
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело