Выбери любимый жанр

Власть книжного червя. Том 3 (ЛП) - Kazuki Miya - Страница 103


Изменить размер шрифта:

103

Ранее я намеревалась ускорить создание легенды о святой, чтобы прибрать к рукам библиотеку храма, но, возможно, было бы лучше работать в замке библиотекарем. Мне стоит подумать о том, чтобы выйти замуж за Вильфрида, который вроде как должен стать следующим аубом, чтобы получить полный контроль над этим местом.

— Ах, какое счастье… Я даже не могла подумать, что найду здесь столько книг. Освальд, не могли бы вы передать мне самую левую книгу с той полки? После этого вы можете пойти и заняться любой другой своей работой.

— Другой работой?

Несмотря на то, что Освальд был явно озадачен, это никак не повлияло на его вежливый тон.

— Разве главный слуга не очень занят? — спросила я, наклонив голову. — У Рихарды всегда много дел. Достаточно оставить здесь минимальное количество слуг и эскорта, а остальные могут вернуться в комнату Вильфрида.

Освальд, передав мне книгу, удивлённо моргнул. Я же, честно говоря, не понимала, чему он так удивился. В храме у моих слуг, помимо заботы обо мне, было много другой работы, да и Рихарда, после того, как давала мне книгу, всегда находила для себя дела в моей комнате. Уверена, у него тоже должно быть много работы.

— Если кто-то хочет остаться со мной и почитать, то я не возражаю. Я нахожу приятным разделить это счастье с другими. В любом случае, если не будет какого-то срочного дела, то не тревожьте меня до ужина.

Сказав всё, что хотела, я открыла книгу. Стоило мне начать читать, как я расплылась в улыбке. Это оказался сборник рассказов о рыцарях, написанных на основе песен бардов. Пожалуй, этот сборник будет мне очень полезен для создания собственных книг в будущем.

Ах… Какая же прекрасная у Вильфрида жизнь. Хотела бы я, чтобы и у меня имелось столько же свободного времени каждый день.

В последнее время я была так занята, что у меня практически не было возможности читать книги, кроме разве что небольших перерывов, которые предлагал мне сделать Фран. Я действительно рада, что поменялась местами с Вильфридом.

Очарованная запахом чернил и мягко водя пальцами по бумаге, я полностью погрузилась в мир историй. Перед моими глазами остались лишь строчки текста, а все звуки исчезли. Я была так поглощена этим блаженным чтением книги, что даже не заметила, насколько растерянными были лица у слуг и эскорта Вильфрида.

* * *

— Леди, пора ужинать! — сказала Рихарда, забирая у меня книгу.

Это вернуло меня к реальности. В этот момент я как раз читала о том, как рыцарь сопровождения дочери правителя собрался убить магического зверя, что проклял его госпожу, когда та пыталась защитить своего отца. Было бы жаль бросать историю на этом моменте.

— Рихарда, можно ли мне одолжить эту книгу и принести в свою комнату?

— Да, конечно. Я обо всём позабочусь, — ответила Рихарда и обернулась. — Освальд, уладь все вопросы с тем, чтобы леди могла забрать эту книгу. Мне нужно переодеть её и отвести в обеденный зал.

Передав книгу Освальду, Рихарда направилась к выходу. Она сообщила, что договорилась о встрече с Сильвестром за ужином. Было видно, что она тоже очень хотела подробно обсудить с ним образование Вильфрида. И, как и ожидалось, Рихарда уже успела достаточно высказать Сильвестру, пока организовывала встречу.

— Рихарда, ещё я хочу попросить тебя, чтобы ты послала ордоннанца господину Фердинанду.

— Ох, юному господину Фердинанду? Для чего?

— Я хотела бы, чтобы он принёс учебные материалы для брата Вильфрида. Обычно он возвращается в свою комнату к ужину, так что, после того, как пробьёт шестой колокол, можно будет отправить ему сообщение, не беспокоясь о том, что брат Вильфрид может его услышать.

Рихарда поражённо посмотрела на меня и покачала головой.

— Леди, шестой колокол уже давно пробил.

Похоже, я была так сильно поглощена книгой, что даже не заметила. Ай-яй-яй.

Как только мы вернулись в мою комнату, Рихарда подготовила ордоннанца. После того, как она влила силу в магический камень и тот превратился в птицу, я заговорила:

— Господин Фердинанд, это Розмайн. Я собираюсь обсудить учебный план брата Вильфрида с приёмным отцом. Пожалуйста, попросите Франа принести вам каруту, книжки с картинками и игральные карты. Я была бы очень признательна, если бы вы могли доставить их. Это даже может подождать до тех пор, пока мой брат не ляжет спать.

— Юный господин Фердинанд, не беспокойтесь и принесите всё это завтра, — добавила Рихарда, после чего взмахнула штапом и отправила ордоннанца.

Учитывая, что это была просьба Рихарды, можно было не сомневаться, что завтра Фердинанд доставит учебные материалы.

Пока я переодевалась, пришёл ответный ордоннанц от Фердинанда.

— Я попрошу Франа подготовить всё, что тебе нужно, поэтому не начинайте обсуждение, пока я не прибуду. Я уже поужинал, поэтому мне не потребуется еда, — трижды произнёс ордоннанц сердитым ледяным голосом Фердинанда, после чего вернулся в форму магического камня.

Я не знала, что Вильфрид уже успел натворить, но, думаю, будет хорошо, если мы сможем услышать, что он сегодня делал в храме.

Закончив переодеваться, я направилась в обеденный зал вместе со всё ещё гневающейся Рихардой, державшимся от беспокойства за живот Освальдом и рыцарями сопровождения Вильфрида, украдкой бросающими на Рихарду настороженные взгляды. В обеденном зале уже сидели и ждали нас: Сильвестр, на лице которого отражалась горечь, Карстед, выглядевший так, словно страдал от головной боли, и мирно улыбающаяся Флоренция.

— Прошу прощения за опоздание. Спасибо, что подождали меня, — сказала я, садясь на свое место.

— Это ты ответственна за то, что ранее Рихарда ворвалась в мой кабинет и накричала на меня? — сердито спросил Сильвестр, уставившись на меня.

— Я не думаю, что следует винить Рихарду в том, что она так зла. Разве вы не знаете, насколько ужасна ситуация, в которой находится брат Вильфрид? — ответила я, наклонив голову.

Сильвестр и Карстед растерянно посмотрели на меня. По выражениям их лиц было ясно, что они даже не подозревали о плачевном состоянии Вильфрида. Я подумала, что в таком случае следует положиться на Фердинанда, который наверняка найдёт для этого достаточно едких слов, чем пытаться объяснять самой.

— Вскоре к нам должен присоединиться господин Фердинанд, поэтому я предлагаю подождать с обсуждением брата Вильфрида до тех пор, пока мы не закончим есть, — предложила я.

Услышав, что Фердинанд тоже придёт, Сильвестр нахмурился.

После того, как принесли еду, мы некоторое время ели в тишине, пока Сильвестр ни нарушил её, спросив:

— О Вильфриде мы вскоре услышим от Фердинанда, но как ты сама провела это время?

Карстед взглянул в мою сторону, явно заинтересованный. А вот Освальд, напротив, ссутулился и уставился в пол, видимо вспомнив об обрушившимся на него гневе Рихарды.

— Половину времени, что должно было быть отведено под обучение, я провела слушая гнев Рихарды, которую возмутило невежество брата Вильфрида, а другую половину я составляла для брата план обучения вместе с учителем Морисом. То, чему учат брата Вильфрида, было совершенно бесполезно для меня. Неужели вас не беспокоили отчёты о его учёбе?

Похоже что учитель и слуги Вильфрида избегали говорить неудобную для них правду. Однако это была не единственная проблема. Учитывая собственный опыт, Сильвестр, всякий раз, когда ему говорили, что Вильфрид сбежал и был пойман, просто предполагал, что после этого его сына заставляли учиться. Даже Карстед, привыкший к постоянным побегам Сильвестра, слыша упоминания Лампрехта, что Вильфрид снова сбежал, просто смеялся над этим, говоря, что в прошлом прошёл через то же самое.

— После пятого колокола у меня впервые за долгое время появилось свободное время, а потому я провела его в библиотеке замка, наслаждаясь чтением. Эта библиотека намного больше той, что находится в храме. Я была так взволнована и счастлива… Я прекрасно провела время. Мне бы хотелось продолжать жить жизнью брата Вильфрида, чтобы я могла остаться в библиотеке и прочитать все имеющиеся там книги.

103
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело