Выбери любимый жанр

Глобальный вступительный экзамен в университет (ЛП) - "Mu Su Li" - Страница 122


Изменить размер шрифта:

122

__________________

Ночное небо заволокло тучами. Раздались раскаты грома и только-только прекратившийся дождь пошёл с новой силой.

Дуглас второй раз за ночь стоял перед дверью комнаты Чжан Пенги.

- Проходите, - прошептал он человеку, стоящему позади него.

В комнату вошёл герцог и сразу же направился в спальню. На кровати, завернувшись в одеяло, сладко спала Хе ЦзяЦзя. Герцог присел рядом с ней, снял её маску и принялся рассматривать лицо. Его сердце вдруг начало биться сильно-сильно. Герцог сделал глубокий вдох:

- Отлично. Просто отлично. Я чувствую это.

Дуглас начал выставлять свечи вокруг кровати. Когда он закончил, герцог нежно погладил лицо ЦзяЦзя:

- Дорогая, просыпайся.

Как ни странно, но девушка, которая до этого момента спала мёртвым сном, тут же распахнула глаза.

- Пенги? Чего не спишь? - пролепетала она, ещё не до конца проснувшись.

- Проснись. Открой свои глаза и посмотри на меня, - произнёс герцог. - Да, вот так. Добросердечная леди, окажешь мне услугу?

_____________

Раздался громкий раскат грома. Где-то на третьем этаже Чжоу Ци резко села на полу - её сердце бешено стучало. Ей снился её парень. Он стоял перед огромным зеркалом. На нём была надета та же одежда, что сегодня девушка видела на гостях, а в его руках была маска.

- ЦиЦи, мне так холодно…

Она хотела к нему подойти, но он сделал шаг назад:

- Не подходи. Не смотри мне в глаза. Спи. Здесь так холодно.

И после этого Чжоу Ци проснулась. Спящая рядом с ней Чжао Цзятун даже не пошевелилась.

Некоторое время девушку то трясло от холода, то кидало в жар. Она вдруг вспомнила слова своего парня, которые он произнёс во сне. Чжоу Ци устало легла на пол и уставилась на капли воды, ползущие по стене. Они выглядели так, будто кто-то плакал.

Девушка прижалась поближе к Чжао Цзятун и заснула.

________________

3 часа утра.

В одной из комнат на третьем этаже - возле восточной башни - резко зазвенел будильник на телефоне, но тут же был выключен. Прошло несколько минут. Будильник снова зазвенел и снова был выключен.

Ю Хо слегка дёрнулся и открыл глаза. Он не выспался и был в плохом настроении, а потому угрюмо уставился на человека, сидящего рядом.

- Если ты сейчас не проснёшься, мне придётся принять экстренные меры, - произнёс Цинь Цзю.

Ю Хо на мгновение прикрыл глаза, но тут же принял сидячее положение.

- Зачем ты меня разбудил? Я же поставил будильник.

- Ты имеешь в виду будильник, который ты выключил 8 раз? - Цинь Цзю помахал телефоном перед его носом.

Ю Хо: …

- Почему мой телефон у тебя в руках?

- Он сильно шумел, поэтому я его и вытащил. И раз ты уже проснулся, то возвращаю его тебе.

Ю Хо лишь успел заметить, как ловкая рука притронулась к карману его брюк, а затем оттуда показался уголок телефона.

Ю Хо: …

Когда Гао Ци вышел из спальни, он увидел, что Ю Хо встал и запрятал телефон поглубже в карман. В этот момент - в белой рубашке, брюках и военных ботинках - он выглядел как Наблюдатель А из прошлого.

Застывший на месте Гао Ци не придумал ничего лучше, чем ляпнуть:

- Вроде ботинки одинаковые, так почему твои ноги в них выглядят длинными и стройными, а мои - толстыми и несуразными.

Ю Хо перевёл на него тяжёлый взгляд, и Гао Ци подумал, что зря он вообще раскрыл рот.

- Ой, забудь. Сделай вид, что ничего не слышал. Это… Мы что и правда прямо сейчас пойдём издеваться над герцогом? Не думаю, что это хорошая идея.

- Можешь остаться здесь, - холодно ответил Ю Хо.

Настолько холодно, что Гао Ци буквально кожей ощутил, как их дружба трещит по швам. Он хотел было что-то добавить, как вдруг кто-то постучал с балкона.

- Не спешите издеваться над герцогом, - зашла к ним в комнату Чжао Цзятун. - Давайте сначала спасём жизнь нашей напарнице.

Ю Хо застыл на месте, а Чжао Цзятун указала на балкон:

- С Чжоу Ци творится что-то странное. Может глянете на неё?

========== Глава 80. Старые друзья ==========

Состояние здоровья Чжоу Ци и правда оставляло желать лучшего. Нижняя часть лица, неприкрытая маской, вся пылала, а губы были необычайно бледны. Чжао Цзятун перетащила девушку на диванчик и накрыла её пледом, который отыскался в комнате.

- Она вся горит, - попробовав лоб девушки, огласила Чжао Цзятун.

Ю Хо и остальные мужчины не решились трогать Чжоу Ци, но им и так было понятно, что девушку лихорадит - уж слишком сильно полыхали её щёки.

- Что случилось? - спросил Гао Ци.

- Откуда мне знать? - рявкнула Чжао Цзятун. - Я тоже ничего не понимаю. Когда мы легли спать, с ней всё было нормально. Хоть она и была слегка напугана, но вела себя нормально - мы даже немного поболтали. Она не кашляла и не чихала, не жаловалась на то, что ей холодно или жарко. Она заснула раньше меня. Кстати, я специально постелила нам подальше от балкона, чтоб не дай Бог, не продуло.

- Тогда чего она вся горит? Когда это началось?

- Только что. Она начала ворочаться и стонать. Я крепко спала и проснулась от того, что мне жарко - это Чжоу Ци лежала рядом со мной. Когда я открыла глаза, она уже была в таком состоянии. Я вот думаю, не связана ли её лихорадка с экзаменом?

- Причём тут экзамен? - рявкнул Гао Ци. - Ты думаешь система проверяет у кого тут выше температура?

- Не умничай. Хоть система и становится всё более… - Чжао Цзятун резко замолчала, не желая провоцировать систему. - Я хочу сказать, что система рьяно следит за соблюдением правил. Все остальные в порядке, и только сестрица Ци лежит в лихорадке. Может она как-то спровоцировала это? Может она что-то поняла об экзамене, и теперь её вырубило? Вот о чём я переживаю.

- Вы не трогали кровать? - спросил Цинь Цзю, обойдя всю комнату.

- Нет.

- А мебель?

- Нет.

- Маски, одежду?

- Мы ничего не снимали.

- Она выходила ночью из комнаты?

- Не знаю. Не уверена, но думаю, что нет. Кто…

Да кто, кроме вас, решится на такое?

- Она хоть и не трусиха, но и не герой, - прочистив горло, продолжила Чжао Цзятун. - Даже если бы ей захотелось в туалет посреди ночи, она бы разбудила меня.

- Тогда это как-то связано с ужином, - подытожил Цинь Цзю.

Все они спокойно ели и пили за ужином, и только Чжоу Ци не притронулась к пище.

- Возможно ли, что… - встрял Гао Ци. - В правилах чётко сказано, что мы должны выполнять все пожелания герцога. Этот болезненный приказал нам наслаждаться едой, а Чжоу Ци ничего не ела. Может это наказание за то, что ослушалась приказа?

- Нет, - сразу же отмёл это предположение Ю Хо.

- Почему нет?

- Она выпила немного вина. Всего глоток, но это считается. К тому же в правилах сказано, что накажут группу, а не только виновного. А со мной всё в порядке.

- Точно. Тогда дело не в ужине.

Не зная причины такого состоянии, они мало что могли сделать. Чжао Цзятун намочила полотенце холодной водой и положила его на лоб девушке, надеясь, что та придёт в себя. Но Чжоу Ци так и оставалась в бессознательном состоянии. Что бы они не делали, она оставалась без сознания. Девушка даже не стонала.

Пока остальные решали, чем же ей помочь, на балконе раздался шум. Обернувшись, они увидели, что там стоит Ян Шу.

- Откуда ты здесь? - спросили её остальные.

- С балкона. Откуда же ещё? - Ян Шу задрала полы платья, преобразовывая его в юбку и, тем самым, обнажая голые ноги. Она была без обуви!

Скорее всего она оставила туфли в комнате. Трое мужчин тут же тактично отвернулись.

- Чего отворачиваетесь? - спросила Ян Шу. - Ни разу в жизни не видели девушку в юбке?

Все трое: …

Ну что на это ответишь?

Все трое осторожно повернулись в сторону Ян Шу.

Гао Ци бросил быстрый взгляд на Чжао Цзятун, затем окинул взглядом Чжоу Ци и Ян Шу.

Все три “жены” были навязаны системой, так почему же девушки оказались такими разными?

- Это чёртово платье такое неудобное, - пробубнела Ян Шу, выуживая откуда-то из недр платья маленький чемоданчик.

122
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело