Выбери любимый жанр

Идеальный мир для Социопата 6 (СИ) - Сапфир Олег - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

У каждого Варга должны быть свои маленькие секреты. Ну, типа маленького Жорика, который сейчас работает в поте лица, если судить по меткам противников, которые исчезают одна за другой.

Направляясь к иллюзионистам, мы столкнулись с парнем, который нес бокал вина, и планировал свой маршрут таким образом, чтобы наткнуться именно на Амару. Увы, я успел шагнуть вперед, и придал себе ускорение, так что парень теперь сидит на попе, а вино вылилось на него.

— Аккуратнее надо быть, — фыркнул, одарив его взглядом, полным презрения, и мы пошли дальше.

— Спасибо, — шепнула мне девушка.

Не пойму, почему они все такие идиоты. Если даже я в курсе, что нельзя портить девушкам наряды и прически, особенно на приемах и балах. Пусть она хоть десять раз будет самой терпимой и сдержанной, но за испорченное платье проклянет, так что все отсохнет, а потом вырастет на лбу, и опять отсохнет.

Только что заметил гвардию, которая неспешно, но в тоже время уверенно, направляется к лабиринту. Интересно, здесь всем пофиг, что там происходит? Амарета, по всей видимости, заметила мой взгляд, и прояснила ситуацию.

— Людям всегда нравились закулисные игры, которые приводят к кровопролитию, можешь не удивляться. А еще они не посмеют и слова сказать против правящей верхушки.

Тут мне стало интересно.

— А кто у вас верхушка?

— Четыре герцога, пару графов и маркиз, с которым, надеюсь, мы никогда не встретимся. Они курируют тайный отдел. Ну и король, само собой, — странно, что короля она назвала последним. А вот маркиз меня заинтересовал.

* * *

В зале для высшего общества царила своя атмосфера. Люди веселились, общались и заключали выгодные сделки. Здесь все было иначе. Музыканты получше, вино подороже, а закуски готовили личные повара королевской семьи.

— Мой король, — подошел к мужчине в короне его личный поверенный в черном фраке. — У нас плохие новости.

Король немалых габаритов, расслабленный от роскошной жизни, грязно выматерился. Ему опять мешают наслаждаться изысканным вином и приятной компанией лизоблюдов.

— Ну, что еще случилось?! — раздраженно спросил он. — Вы устранили цель? Мой дорогой друг, граф Монро, уже все уши мне прожужжал. Вот надо было мне проиграть ему в карты желание.

Несколько недель назад они играли в карты, и король был уверен, что три валета это победа. Но у этого чертова везунчика было три короля. Король еще посокрушался на судьбу, что его, великого короля, победили карточные короли. Но свое желание граф озвучил только вчера. Он прознал, что в их плане по смещению герцогского рода появилась маленькая помеха, которую не удалось устранить. И граф попросил короля поспособствовать в этом деле побыстрее, прямо на приеме. Такое королю, конечно, не понравилось. Все же его прием должен быть великолепным и запоминающимся надолго, но деваться было некуда. Особенно после того, как граф потерял свой великолепный виноградник. Это тяжело ударило по его психическому состоянию, и королю пришлось согласился.

— Мы отправили несколько отрядов-тайников, — начал доклад поверенный. — Все они мертвы. Так же мертвы люди из клана убийц. Аль-Нур-Галиб требует компенсацию за их жизни.

После слов о компенсации у короля вылезли глаза на лоб. Он прекрасно знал, во сколько старина Галиб обычно оценивает жизни своих сыновей.

Ему хотелось отдать приказ своей гвардии немедленно схватить наглеца, который никак не хочет умирать, да еще и высмеивает его прилюдно. Но нельзя потерять лицо перед подданными, и испортить таким событием вечер. Да и Монро просил убить его так, чтобы максимально задеть Амарету, пока еще герцогиню.

— Почему вы омрачаете такой замечательный вечер своими плохими новостями? — разъярился король. — Мне что, надо учить вас, как действовать? Убейте, отравите, подставьте или превратите в овощ! Да хоть маркиза привлеките, мне плевать. Все, иди вон! С глаз моих долой.

Король не стал слушать ответ, и двинулся к своему старому другу, которого не видел уже полгода. Он, кстати, приходится Амарете дядей, поэтому надо удостовериться, что все идет по их плану, и тот не передумал. Ордон же стоял, как в воду опущенный. Он не понимал, что ему делать дальше. Уже столько людей полегло, и даже хороших людей, а на этом чертовом Варге нет ни единой царапины. Если бы только король и граф не играли в свои игры, а показали настоящую силу, то этот человек очень быстро прекратил бы свое существование. У королевства есть свои тайны, темные и смертельные. Но ничего, раз король упомянул маркиза, все будет хорошо. Правда, последствия могут быть страшными. Маркиз очень не любит жертвовать своей жизненной силой ради прихотей короля.

* * *

Прием уже подходил к своему завершению, как вдруг вышел распорядитель и сообщил всем, что его величество желает продлить праздник еще на один день. Всем гостям будут выданы покои, согласно их статусу, а также предоставят слуг и горничных.

Из всего мне понравились больше всех иллюзионисты. Их выступление было захватывающим. Они создавали разных монстров, и заставляли сражаться их друг с другом. Чем-то напоминают наши голограммы или кино. А люди, наоборот, не оценили их труд, и критиковали вовсю.

Остаток приема был полон странностей. А именно, на нас больше не обращали внимания. И я, примерно, понимал почему. Все самое сладкое оставляют на ночь. Вижу, что Амарета уже устала, и слегка клипает глазами, но пока еще держится. Нервотрепка и напряжённость за весь этот суматошный день не пошли ей на пользу. Ничего, сейчас кое с чем разберусь, и пойдем искать наши покои.

Под стеночкой уже стоял мой агент, ожидая сигнала. Новая партия добра сама себя не выгрузит. Правда, инвентаря у меня уже почти не осталось, и это грустно. Надо дома срочно исправить этот момент.

С Жориком встретиться мог только в уборной. Ждать до покоев не стоит, да и зачем столько ждать. За это время он еще что-то сопрет. Предупредил Амарету, что отойду по делам. Как оказалось, не только Жорик ждал меня. Нашлись еще люди, желающие присоединиться ко мне… Извращенцы.

Стоило мне войти в уборную, как в нее ворвались два парня. Они за собой закрыли быстро дверь, и достали клинки.

— Ничего личного, Варг, — сказал мне главный, стоящий впереди.

— Ага, ничего личного, Натан, — сказал второй, и всадил, непонятно откуда взявшийся, кинжал своему напарнику в спину.

Оказалось, Натан был не главным. А второй посмотрел на меня победным взглядом, открыл дверь и выбежал из нее.

ПОДСТАВА! Завопила чуйка у меня в голове.

Так-с… Надо срочно что-то делать. Подбегаю к умирающему парню, и помогаю ему… побыстрее умереть. Затем его тело вместе с торчащим кинжалом закидываю в инвентарь, и достаю тряпку, которой пытаюсь, по-быстрому, вытереть капли крови, коих, слава системе, немного.

А на периферии зрения слышу шум и крики «УБИЛ ЕГО»… «ОН УБИЛ ЕГО»…

Шум все нарастал, как и паника, а я работал тряпочкой все усерднее, стараясь не оставить ни малейшего следа от места преступления. Какая, однако, подлая натура у этих аристократов. Надо же так по-глупому подставить меня. Ну ничего, я его запомнил, и даже метку успел повесить.

Когда ко мне в уборную ворвались люди, я уже стоял возле умывальника и спокойно мыл руки.

— Чем обязан? — так же спокойно спросил у вошедших. Или вы такие же, как тот идиот, что недавно ворвался сюда, чтобы сказать мне пару некультурных выражений, а потом сбежать? — после моих слов люди стали переглядываться между собой.

Они видели своими глазами, что здесь нет никаких трупов.

— Пустите меня! Может я смогу ему еще помочь! — вопит тот идиот, который хотел подставить меня.

Его пропустили, и его выражение лица стоило всех моих усилий.

— Жоме, может ты ошибся? — спросил у него старик с наградами на пиджаке.

— Так, ему больше не наливать, — гаркнул другой, похожий на военного по своей выучке.

Хм… Вроде все хорошо, а я нахмурился. Амарета покинула зал, и сомневаюсь, что по своей воле.

46
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело