Выбери любимый жанр

Личная награда Альфы (СИ) - Лошкарёва Виктория Витальевна - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Бред, конечно, но мне почудилось сейчас в интонации Артиса не сожаление о потерянных годах, а то, что я не оказалась в его стае молодой и неопытной.

Я замотала головой, пытаясь выкинуть этот странный бред из головы.

Артис как будто тоже отмер и, улыбаясь, нашёл фильм, о котором я говорила.

— Значит, твоя подружка считает, что я похож на одного из героев? — спросил Артис.

— Ольга считает, что ты похож на капитана, — кивнула я. — С моих слов, конечно. Ольга читает, что ты воспитанный красавчик-блондин, мечта любой девушки.

— И моей девушки тоже, я надеюсь? — притворно серьёзно приподнял левую бровь Артис.

— А разве есть сомнения, — рассмеялась я. — Видишь, даже подруге все уши прожужжала.

Мы замолчали, так как на экране возникла заставка: начался фильм.

В перерыве между первой и второй серией, пока Артис отвлёкся на телефонный звонок одного из своих бет, я побежала на кухню сделать попкорн.

По дороге, из приоткрытого окна коридора, доносилась торопливая женская речь. На латышском, разумеется. Увидев, что Аустра что-то быстро отвечает расстроенному пожилому мужчине в рабочей форме, я решила вмешаться. Не потому, что хотелось продемонстрировать свой особый статус — я почему-то подумала, что экономка Артиса обижает этого пожилого рабочего.

— Аустра, не могли бы вы перевести мне ваши слова? — вежливо поинтересовалась я через окно. Услышав мой голос, экономка вздрогнула. А когда собеседники повернулись ко мне, я увидела застывший ужас в глазах обоих оборотней.

— Луна, — брякнула Аустра, чем очень меня удивила. — Добрый вечер.

— Добрый вечер, Луна, — низко поклонился мужчина.

— Здравствуйте, как поживаете, — вежливо ответила я. — Так о чем шла речь?

— Эм… — рабочий начал было что-то мне отвечать, но Аустра его перебила.

— Молчи, — рявкнула она и быстро затараторила на латышском. Естественно, без перевода.

— Аустра! — перебила я пламенную речь экономки. — О чем шла речь?

— Я скажу, — ответил мужчина на плохом английском. — Даже есть мне придется долго платить за это… Я скажу.

— Я не знаю латышского, но вполне сносно владею русским, — на всякий случай предупредила я рабочего. — Если вам будет удобней, вы можете использовать русский язык.

— Да, — с облегчением выдохнул мужчина и заговорил со мной по-русски. — Спасибо, Луна.

— Эмин, — напомнила о себе Аустра. — Подумай, что ты делаешь.

— А что он делает, Аустра? — склонив на бок голову, я посмотрела на экономку. — Может, вы мне расскажите, а?

— У нас всё хорошо, — явно лгала домоправительница.

— Это моя дочь, Луна, — тяжело вздохнул рабочий. — Мою дочку похитил один из Теней Альфы.

— Ты же знаешь, что это не совсем так, — встряла Аустра. И пояснила специально для меня. — Девчонка понесла от этого мужчины, он в своём праве.

— Нет такого права, похищать девиц против их воли, — не сдавался рабочий. Покосившись на меня, он зачем-то добавил. — К тому же, её истинный — совсем не воин, а архитектор из Краславы.

— Она беременная, значит, отец должен заботиться о ребенке.

— Никто не вправе разлучать истинных, — упрямо повторял мужчина, — это главное наше правило. Испокон веков так заведено было.

— Подождите, а почему вы не заявили в полицию, — недоуменно спросила я.

Мужчина открыл рот от удивления, а Аустра… Аустра рассмеялась. Ядовито, причем.

— Вот такая у нас Луна, — развела она руками перед рабочим.

Возможно, не поведи она себя подобным образом, я бы ещё какое-то время пыталась узнать, в чем причина, но после язвительной фразы домработницы в меня как будто что-то вселилось.

Вспомнив, что Альфа является не просто вожаком, а абсолютным монархом на своей территории, я позвала обоих оборотней в дом.

— Луна, пожалуйста, — вдруг испугалась Аустра. — Не надо…

— Я уверена, сейчас всё прояснится.

Мне казалось, что если кто-то нарушил закон — тем более, закон оборотней, то Артис приложит все усилия, чтобы решить эту проблему в кратчайшие сроки. Он ведь был вожаком и отвечал за всю стаю.

Я настояла на том, чтобы рабочий и экономка прошли вслед за мной в гостиную и предстали перед изумленным Артисом.

Выключив телевизор, я попросила рабочего повторить всё своему Альфе. Мне казалось, что иного решения просто не будет: если дочь рабочего на самом деле похитили, то её должны незамедлительно вернуть домой, а похитителя следовало арестовать до суда… ну хотя бы, и каким-то образом наказать.

Артис же, выслушав рабочего, отчего-то не спешил объявлять о своём решении.

— Кто он? — спросил Викинг у расстроенного отца.

— Роберт Калнарс.

— Тень? — нахмурился Артис и пояснил для меня: — Это один из моих лучших воинов.

— Но ведь никто не может преступать закон, не так ли? — настаивала я, от всего сердца надеясь, что восторжествует справедливость.

Артис вздохнул и покосился на меня.

— Ты хочешь решить этот вопрос прямо сейчас?

Я недоумённо взглянула на своего Викинга.

— Ну, разумеется. Чем скорее похищенная девушка вернётся домой — тем лучше.

— Хорошо, — пожал плечами Артис и, взяв телефон, сделал короткий звонок Ульриху.

 Спустя час в кабинете Артиса на первом этаже собралось много народу: мой Викинг и я, Аустра, и рабочий. Последними в комнате появились бета Ульрих и ещё зверского вида мужчина, ни на минуту не опускавший от себя темноволосую, коротко подстриженную девушку.

— Даце, — бросился к девушке рабочий, едва не плача. — Доченька! Как ты себя чувствуешь? Все хорошо?

Воин, удерживавший девушку, свободной рукой отстранил отца от его дочери.

— Назад, — рявкнул мужчина, бесцеремонно заставив девушку отодвинуться в другую сторону.

— Роберт, здесь Альфа, — предупредил Ульрих. Лишь после этого грубиян убавил свой зверский темперамент.

— Альфа, — поклонился он Артису. Затем также низко поклонился мне. — Луна.

— Роберт, на тебя поступила жалоба, что ты удерживаешь самку — истинную другого оборотня, — спокойным тоном поинтересовался мой Викинг, не обращая внимания на тихие всхлипывания расстроенной девушки и гримасу отчаяния на лице её отца. — Объяснишь?

Я сначала подумала, что ошиблась: не мог Артис так панибратски обращаться к похитителю и преступнику… Что это значит мягкое «объяснишь?»

— Как такое возможно? — Я покосилась на своего Викинга, но тут заговорил Роберт:

— Даце беременна моим щенком.

— И? — Артис сделал нетерпеливый жест рукой. — Её отец говорит, что у девчонки вроде как истинный нашёлся. Она к нему не стремится что ли?

— Стремлюсь, — всхлипнула девушка, за что получила резкое одергивание со стороны беты.

— Тебе слова пока не давали.

Я не понимала жестокости, с которой бета Ульрих обратился к бедняжке. Это её удерживали грубой физической силой. Это она была жертвой. Она — а не этот хмурый мужик.

— Роберт? — напомнил о своём вопросе Артис.

— Она встретила своего истинного, уже залетев от меня, — пожал плечами воин. — Я не в претензии, пускай женятся, но как только она родит моего ребенка.

Мужчина, притянув к себе девушку, положил той руку на живот.

— Щенок уже воспринимает мою силу.

— Это ещё ничего не значит, — всхлипнула девушка. — Несвязанные самки часто скидывают, не донашивая и до половины срока.

— Мой щенок будет жить. — Упрямо произнес мужчина.

А все вокруг… согласно закивали головами.

— Медицина не стоит на месте, — обратился Ульрих к Роберту. — Вы ещё не обращались к врачам? Если надо, наши медики просто запрут её на весь срок в больнице.

— Если понадобится помощь, мы можем обратиться к целительнице Баевской стаи, — задумчиво произнес Артис. — В прошлом году она помогла несвязанной самке удачно доносить двойню от Ингвара.

— Простите, — откашлялась я. — Может быть, мы все-таки спросим саму Даце, чего она хочет?

Мужчины, с недоумением покосившись в мою сторону, молча переглянулись.

— Это — самка, почувствовавшая свою пару, — раздражённо протянул воин. — Она вряд ли способна сейчас рационально думать.

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело