Выбери любимый жанр

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2 (СИ) - Марей Соня - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

— Эл, твоя магия работает? — поинтересовался он, когда я от безысходности начала ковырять ногтем камень в стене.

— Не знаю, сейчас проверю.

Я закрыла глаза и попыталась прислушаться к себе. Внутри теплился маленький огонёк, гораздо более слабый, чем раньше.

— Наколдуй что-нибудь, — велел Пискун.

Я нащупала нити магии, пронизывающие тело, связала их в плотный поток. Упражнение, которое я уже давно выполняла легко и играючи, поддавалось с трудом. И, когда сила потекла по жилам, заскрипела дверь. Вошёл Морриган. Он сделал вид, что не заметил, как я только что использовала магию. Чинно прошествовал за стол и уселся на табурет.

— Я надеюсь, вы хорошо подумали? Я дал вам достаточно времени.

— Очень любезно с вашей стороны.

— Присаживайтесь, нейра, — и кивнул в направлении моего кресла. — Поговорим, как взрослые люди. Я ещё раз пролистал книгу Корнелиуса Гульда. Если вы получили тело Эллен, то, вероятно, получили и её воспоминания?

Да, ты верно мыслишь. Я знаю о твоих грязных делишках, господин декан.

— Частично, — ответила я уклончиво. Не хочу выдавать, что осведомлена обо всём. — Я видела её детство и часть юношества, иногда мне приходили воспоминания об учёбе в Академии.

— В этих воспоминаниях был я?

— Мельком.

Внезапно Морриган грохнул по столу кулаком.

— Ваш проныра муженёк посвятил вас во всё! Я слышал ваш разговор в коридоре. Вы слишком много знаете, нейра как-вас-там, поэтому не надейтесь, что я вас когда-нибудь отпущу. У вас нет выбора, единственное, что возможно — это работать на меня. Неужели так сложно понять?!

Ух, разозлился наш пушистый хищник. Я метнула быстрый взгляд на Пискуна и вздохнула. Нехорошо подвергать опасности друга, декану ничего не стоит на нём отыграться.

— От вашей покладистости зависит ваша жизнь и жизнь этого неразумного существа! — продолжил бушевать декан. — Итак, нейра, — он сложил пальцы в замок. — Из какого вы мира?

— Из хорошего, — ответила я, немного подумав. — За похищение людей у нас наказывают.

Эх, я! Ничего не могу с собой поделать, но надо держаться, чтобы не скатиться в откровенную грубость.

Морриган бросил на меня сердитый взгляд.

— Мне нужен ответ по существу, не старайтесь заговорить меня или запутать. А если у вас туго с пониманием, повторю: как называется ваш мир? Есть ли в нём магия?

— Хорошо, вы правы, — ответила кротко. — Я не знаю точного названия своего мира, наверное, это планета Земля, Галактика Млечный Путь. Там нет магии, это мир науки и технологий.

— То есть совсем нет магии? Вы были не целительницей, а простой лекаркой?

Я поморщилась от того, с каким пренебрежением говорил декан. Словно все не маги для него какие-то недочеловеки.

— Наш мир ушёл от вашего далеко вперёд в плане развития, — ответила я гордо. — Не думайте, что мы живём в пещерах и ловим мамонтов.

— Так-так, а с этого момента поподробней. Не про каких-то там… мамонтов, а про технологии.

Я поёрзала в кресле и закинула ногу на ногу.

— Ну например, вместо магического зрения у нас УЗИ и рентген. Мы умеем делать переливание крови, проводить операции сквозь маленькие разрезы специальными микроинструментами, пересаживать органы от одного человека другому, делать искусственные сердечные клапаны и протезы, которые умеют двигаться, как настоящие конечности.

Я рассказывала, видя, что Морриган почти ничего не понимает, однако слушает с огромным вниманием. На какое-то мгновение стало жаль, что он такой подлец. Если бы не это, мы с ним могли подружиться и долго плодотворно сотрудничать.

— И всё это без использования магии? Да вы, наверное, обманываете!

— А вы привыкли во всём полагаться на магию, поэтому сложно осознать, что без неё тоже есть жизнь.

Он усмехнулся и будто бы расслабился.

— Ваше увлечение чистотой и гигиеной идёт оттуда?

— Конечно. Когда-то один акушер открыл пользу мытья рук и инструментов хлорной водой, я взяла на вооружение его опыт.

— И весьма успешно, надо сказать. Я изучил отчёты нейта Лейна, если они не врут, то результат впечатляющий. Вы очень ценный экземпляр, нейра… Как вас зовут?

— Называйте меня Эллен. Как привыкли. Кстати, почему вы выбрали именно магическую грозу? — спросила я прямо, почти не надеясь на ответ. Но тот неожиданно смилостивился.

— Тогда это казалось единственным выходом. Устранить свидетеля быстро и на огромном расстоянии, не вызвав при этом подозрений, можно было только так. Повезло, что среди наших людей есть опытный маг-погодник. Мне всё-таки удалось вычислить след любительницы послушать чужие разговоры, девчонка хотела сбежать, но, сама того не ведая, угодила в эпицентр событий.

Да уж, какая злая ирония! Бедная Эллен не знала, что именно приграничье стало рассадником зла. Она даже довериться никому не могла, потому что любой мог оказаться предателем. И, узнав такие новости, запаниковала и не придумала ничего лучше, кроме как сбежать на край королевства. Даже отцу говорить правду не стала.

— На счёт “не привлекая подозрений” я бы поспорила, потому что даже крестьяне поняли, что гроза была магической.

— Крестьяне слишком суеверны, — отмахнулся тот. — На чём мы остановились?

— Может ответите пленнице ещё на один маленький вопрос? В качестве поощрения.

Морриган, подумав, кивнул:

— Ладно, слушаю.

— Вы замаскировали магией болезнь, которая поражает местных жителей? Вашей целью было посеять смуту и заставить людей покинуть эти края, чтобы Меридису было легче их захватить? — и, видя негодование декана, добавила самым честным тоном: — Мне надо знать все детали. Мы вроде как сотрудничать договорились.

— Вопросы сыпятся из вас, как горох из мешка, — проворчал он. — Ваш муженёк уничтожил лишь малую часть нашей сети в Ничьих землях, её сердце расположено здесь, — Морриган ткнул пальцем в пол. — Жаль, что Блайна не добили. Эрн сказал, что вы сумели его вылечить.

Эрн! Я почти успела забыть о нём. Интересно, где этот предатель сейчас? Я бы сказала ему пару ласковых.

— Но вы правы, именно это и было целью. Болезнь призвана не убить, а напугать. Я долго работал над ней.

Сложно описать охватившие меня эмоции. Хотелось пожелать этому злому гению того же, чего хлебнули бедные крестьяне, а потом как следует приложить головой об стол. Но я попыталась изобразить восхищение его умом и талантом, даже улыбку слабую выдавила.

— Это очень интересно, нейт Морриган. А болезнь, я так понимаю, распространяется через воду? Есть лекарство от неё?

— Так-так-так, вы опять спешите со своими вопросами, — декан порывисто встал и начал расхаживать туда-сюда.

Некомфортно было смотреть на него снизу вверх, но я так и осталась сидеть в кресле.

— Доверие надо заслужить, нейра. Делами, а не словами.

И вдруг он остановился, замер, как кот перед прыжком.

— Я знаю, как вы это сделаете!

Ох, не нравится мне этот взгляд. Точно задумал какую-то гадость.

— Я позволю вам связаться с мужем. Сделаете вид, что сумели вырваться и просите помощи, а сами заманите его прямиком в ловушку. Надеюсь, вы не успели к нему привязаться? — спросил презрительно.

Вряд ли такому человеку, как он, знакомо чувство привязанности, любви и искренней дружбы. Он думает только о своих интересах и мать родную продаст за горсть золотых монет и прочие блага.

— Так вы докажете свою лояльность, — заключил он. — Помните, у вас нет выбора. Блайн просто исчезнет, вы станете свободны от брачного ярма, и, если будете послушной, то я возвышу вас в Меридисе. Не волнуйтесь, никто не узнает, что вы подселенка в чужое тело.

Гениальный план! Надежный, как старый запорожец.

Я молчала, делая вид, что размышляю. Нельзя соглашаться сразу, это будет выглядеть слишком подозрительно.

— Рискованная затея, мой муж сильный маг, вы сами говорили. Кстати, а где мы вообще находимся? Куда я должна его направить?

Произносить эти слова было больно, но я пока не придумала, как выкрутиться. Уверена лишь в одном — я никогда не предам Норвина.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело