Выбери любимый жанр

Пробужденные (СИ) - "Taiall" - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Фиолет повесила трубку. Амери тут же набрал номер вновь, но он уже был недоступен.

Эванс ударил кулаком по ограждению и выругался. Как он мог ждать до завтра, когда Лина, раненая, была в руках у Фиолет!? От одной этой мысли он сходил с ума так, что пелена ярости застилала ему глаза.

На балконе показался взволнованный Джейк.

— У нас проблемы, да?

— Лина у Фиолет.

Сказал он, толкая Джейка, чтобы пройти.

— Эй-эй, куда ты собрался?! Это же наверняка ловушка! Стой, Амери!

***

Амери доехал к огромной многоэтажке, стоявшей в центре города на такси. Выйдя из машины, он окунулся в шум живых улиц. Запах испорченного города ударил ему в нос. Сигареты, выпивка, и дым, въедающийся в легкие. Ряженные в кожаные одежды бандиты ходили вдоль дороги, обсуждая очередное дело. Сверху над прилавком ярко мигала пурпурным надпись: «Фиолетовый домик», напоминающий о Фиолет. За спиной неспокойно проезжали машины, и яростно ругались водители.

Сегодня Плэнси был беспокоен.

Земля и сам воздух казались напряженными. Завидев стоявшего посреди дороги Амери, девушка испуганно обошла его стороной. Подняв взгляд, Эванс увидел возвышающуюся к самому небу стеклянную пятидесятиэтажку, отражающую от себя захламленные улицы города. Все это здание принадлежало компании Фьюча. Где-то в его стенах держали Лину. Его маленькую сестренку, которую он раньше никогда не оставлял.

Амери сжал кулак и оскалился. Гнев раскалял в нем ненависть.

Он прошел раздвигающиеся двери. Внутри его обдало холодным воздухом от кондиционера и неприятной тишиной. Серые, безразличные стены, черный пол и темно-серый ковер тянулись до ресепшна, и не предвещали ничего, ни хорошего, ни плохого, но одержимый лишь своим гневом, Амери быстро переключил внимание на возникшего впереди человека. Возле ресепшна стояли диваны из черной кожи. Вверху тикали круглые серебристые часы, показывая на 20:31.

У ресепшена в полном одиночестве сидела женщина средних лет в аккуратных очках и сером офисном костюме. Её волосы были аккуратно собраны в короткий хвост. Увидев Амери, она молча подняла взгляд от стола и поправила неровной лежащий на столе листок, выбившийся из пары из-за впущенного гостем ветра.

— Полагаю, Амери Эванс? Мы вас ждали.

— Отведите меня к Фиолет.

— Боюсь юная леди сегодня не принимает гостей.

Амери сжал кулак.

— Это вы говорите всем, у кого похитили близких людей?

— Это миледи тоже предвидела.

Амери осмотрелся и не заметил ни одного человека, кроме этой женщины. Эта пустота была странной.

— Я не хочу причинять вам вред, поэтому дайте мне пройти.

— Боюсь я не смогу тебя пропустить, Амери Эванс.

«Тогда у меня не остается выбора»

— Насильное подчинение.

[Системное оповещение]: «Насильное подчинение не сработало. Цель слишком высокого уровня»

Женщина встала со стула и только сейчас на золотом бейдже Амери смог прочитать её имя — Сильвия Кросс. В её взгляде читалось презрение.

«Она — пробужденный»

— Ты ведь сейчас попробовал подчинить меня? Наглец. Знай же, Миледи Фиолет знает о твоем похождении в рейд и что ты сделал с одним из Церберов. Учти, со мной твое подчинение не пройдет. Раз уж ты пришел, я собираюсь тебя проучить, — сказала Сильвия, резко метая фиолетовую молнию в Амери.

Эванс рефлекторно повернулся корпусом, пропуская молнию мимо себя. Мгновенно вскипевшая кровь ударила в голову и разогнала сердце. Прямо как на тренировке, его мышцы напряглись. Сильвия безмятежно размяла плечи и вышла вперед. Только сейчас Амери увидел, что она была на каблуках и в юбке, но её ноги были такие стройные и сильные, что отпадало всякое сомнение в том, что она была бывшим охотником.

— Понятно. Видимо с тобой будет не просто, но в отличии от тебя я знаю о своем противнике все. Сразу говорю, лучше не трать свою ману на подчинение — на мне оно не сработает.

— Я пытался быть вежливым.

— И именно поэтому попытался подчинить незнакомого человека, — холодно подметила Сильвия.

Через секунду с её пальцев сорвались две шаровые молнии. Мерцая вспышками, они ударились о внезапно образовавшийся перед Амери святой барьер. Не выдержав мощи двух заклинаний, он почти сразу же лопнул, тем не менее оставив хозяина не тронутым. Оставшиеся в воздухе искры больно ударили по пальцам Эванса, будто огрызаясь, и он напрягся.

— Понятно. Твой барьер способен выдержать две моих атаки.

Амери нахмурился. Ему было невыгодно тратить ману на эту обезумевшую секретаршу.

— Я не буду сдерживаться, — сказал он.

Амери побежал в ближний бой. Сильвия еле заметно улыбнулась уголком губ и спокойной походкой пошла на встречу. Эванс попытался её схватить, но внезапно осознал, что его тело сковали магические прутья, которые слегка бились электричеством.

— Хочешь сэкономить ману, но я тебе этого не позволю, — холодно сказала Сильвия и ударила его по лицу с разворота ногой, порождая в глазах Эванса белые искры.

В глазах Эванса потемнело, но всплывшие воспоминания о сестре напомнили ему, что нужно делать.

— Тёмная сторона, тёмный шар, — выпалил он, сжав магическую клетку окутанным тёмным шаром рукой — под его пальцами она лопнула, как легкая стеклянная конструкции, орошая пальцы электрическими покусываниями.

Взревев от боли, Амери кинулся на Сильвию и завел её руку за спину, повалив её и прижав к полу ударом колена.

Сильвия притихла и перестала двигаться.

— В целом неплохо, но ты берешь в захват мага. Сам то понимаешь, насколько это глупо? Тебе следовало вырубить меня.

Эванс нахмурился. Почему-то от слов этой женщины у него шли мурашки по коже. Он не хотел признавать, но если она встанет сейчас, он может с ней не справиться.

Но у него не было права отступать. Лина ждала его.

— Ты раздражаешь. Почему ты не можешь просто пропустить меня к Фиолет? Тебе меня все-равно не остановить.

Сильвия холодно усмехнулась. Она была из тех людей, которые получали удовольствие только от насилия, отвергая скучную повседневность. Законченный наемник без личной жизни. Но она с удовольствием принимала себя такой, какая она есть.

— Наконец-то заговорил как мужчина. Но я же сказала, что не позволю тебе.

Тело Амери сковала электрическая клетка, и он невольно выпустил руку Сильвии из стального хвата. Она тут же выбралась из-под него, и повалила Эванса на землю, прижав его лицо каблуком с недюжинной силой. Из её связанных волос выбилась прядь, на которую она отвлеченно дунула. На её лице появилась слабая улыбка.

— Ты пошел против ветерана, мальчишка. Твои способности без должного применения смехотворны. Я выбью из тебя всю ману, чтобы леди Фиолет не беспокоилась напрасно. Без маны ты будешь не опаснее обычного болванчика с мышцами. Надирая тебе зад, я убиваю двух зайцев одним выстрелом.

«За каждой второй юбкой встречается монстр», — недовольно подумал он.

Эванс напрягся и попытался вырваться из захвата Сильвии, но она сразу же опередила его, обвив пальцами его руку и сильнее вдавила его в пол ногой.

«У меня нет выбора»

— Применяю насильно подчинение на себя, приказ: использовать «Насильное подчинение» максимально усиленное аурой на Сильвии… пусть лично проводит меня до Фиолет.

Прежде чем сознание Амери погасло, он увидел на лице Сильвии сильное удивление.

***

Стоило ему очнуться, как он тут же вскочил с пола. Сильвия Кросс стояла напротив него с хмурым выражением лица и, приложив руку к своей груди, внезапно поклонилась.

— Пройдемте за мной, Господин Амери Эванс. Я проведу вас к леди Фиолет.

Амери устало вздохнул и посмеялся, запрокинув голову назад.

— У меня вновь получилось.

Он поднял правый кулак перед собой, сжав его так, словно в нем заключалась вся его новообретенная сила.

«С этой силой… Я смогу все. Вот только…»

[Системное оповещение]: «Вы потратили 120 маны за один бой. У вас осталось 20 маны»

Амери покосился на Сильвию. Она знала о подчинении Адама. Похоже, её изначальным планом было лишить его маны. Теперь он не сможет использовать даже одну комбинацию подчинения.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пробужденные (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело