Выбери любимый жанр

Убей для меня (ЛП) - Роуз Карен - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

- Почему вы хотите отговорить меня поступать так, как я должна поступить?

- Потому что я не уверен, что вы поступите правильно, - спокойно ответил он. – Сюзанна, вы прошли ад. Но своим заявлением, вы его не измените. Там были фотографии того человека, как там его? Который остался в живых.

- Гарт Дэвис, - выплюнула Сюзанна.

Ее глаза опасно заблестели, но голос оставался спокойным.

- Итак, есть доказательства того, как этот Дэвис насилует вас и других. Если вы вынесете такую информацию на всеобщее обозрение, вас будут знать, как жертву, которая стала прокурором. В будущем любой адвокат поставит под сомнение ваши мотивы. «Мисс Вартанян действительно хочет доказать вину моего клиента, или это просто месть за то, что произошло с ней много лет назад?».

- Это не честно, - выдавила Сюзанна.

- Жизнь вообще нечестная штука, - спокойно парировал Эл.

На глазах у Сюзанны выступили слезы, и она разочарованно заморгала.

- Неужели вы не хотите понять, что он был моим братом? Он был моим братом, и я верила, что он сделает так, как сказал. Со мной и с другими. Из-за того, что я держала рот на замке, было изнасиловано пятнадцать девушек, а в Филадельфии погибло семнадцать человек. Как мне загладить свою вину?

Эл взял ее за руки:

- Вы не сможете ее загладить. Не сможете! Если вы только по этой причине хотите дать показания, то это неправильно. Я не позволю, чтобы ваша карьера рухнула из-за этих показаний.

- Я дам показания, потому что я считаю, что поступаю правильно.

Эл посмотрел Сюзанне прямо в глаза:

- Вы уверены, что делаете это не из-за Дарси Вильямс?

У Сюзанны внутри все похолодело. Даже сердце перестало биться. Ее губы двигались, но слов не было. Перед ее глазами тут час же появилась та картина. Лужи крови. Труп Дарси. Эл знал об этом. Он знал. Он знал!

- Я всегда знал об этом, Сюзанна. Вы же не думаете, что такой умный полицейский, как детектив Райзер, будет действовать из-за анонимки? При таком тяжком преступлении, как убийство?

Кое-как она вновь обрела голос.

- Я не знала, что ему известно, кто звонил.

- Знали. Он вас заставил позвонить во второй раз. Он отследил ваш первый звонок из общественной телефонной будки, а когда вы позвонили во второй раз, он стоял на некотором расстоянии и наблюдал за вами.

- Я была человеком привычки, - мрачно констатировала Сюзанна. – И всегда ходила в одну и ту же телефонную будку.

- Как вам известно, так поступает большинство людей.

- Но почему он ничего не сказал? - Сюзанна прикрыла глаза из-за тягостного чувства, что ее разоблачили. - С тех пор мы работали вместе, по крайней мере, над десятью делами. Он ни разу даже не намекнул.

- В тот вечер он проследил за вами. Вы тогда уже работали у меня. Мы с Райзером знакомы целую вечность, и он пришел сперва ко мне. Хоть вы еще были практиканткой, но ваш потенциал уже тогда был известен. – Эл вздохнул. – И этот вечный гнев. Вы всегда прекрасно владели собой, внешне такая спокойная и невозмутимая, но внутри вас кипел гнев. Когда Райзер мне рассказал, что вам пришлось увидеть и пережить, мне стало ясно, что за этим кроется... что-то мрачное, касающееся только вас. Я спросил его, считает ли он, что вы тоже совершили что-то противозаконное, но он ничего не смог доказать.

- Поэтому вы и попросили его удалить мое имя из дела, - жестким тоном произнесла Сюзанна.

- Да, но только до тех пор, пока он не нашел доказательств, что вы совершили преступление. По вашей наводке он смог получить ордер на обыск и найти орудие убийства в шкафу преступника, а также кровь Дарси на его обуви. Он смог распутать это дело, не впутывая в него вас.

- Но, если бы ему это не удалось, вы пообещали ему вызвать меня в качестве свидетеля.

Эл мрачно улыбнулся:

- Это было бы правильным Сюзанна, вы ходите на могилу Дарси каждый год в день ее гибели. Вы все еще горюете о ней. Но вы в своей жизни взяли правильное направление. Вы преследуете преступников с таким азартом, который в нашей работе редко встречается. Вы бы ничего не выиграли, дав тогда показания о смерти Дарси Вильямс.

- Тут вы ошибаетесь, - тихо возразила Сюзанна. – Я должна каждый день смотреть на себя в зеркало и говорить себе, что сделала правильную замену. Но на сей раз, я хочу иметь возможность жить со своим решением. Я должна это сделать, Эл. Я и так уже полжизни стажусь того, что не поступила правильно. Я снова хочу иметь шанс ходить с гордо поднятой головой. А если из-за этого придется пожертвовать своей карьерой, значит пожертвую. Господи, поверить не могу, что вы, человек закона, пытаетесь отговорить меня.

- Судейская мантия осталась в коридоре. Здесь я в качестве вашего друга.

Горло Сюзанны сжалось, и она решительно откашлялась.

- Есть много прокуроров, которые имеют такое же прошлое, как у меня. И с ними все в порядке.

- Они не носят фамилию Вартанян.

Сюзанна мысленно покачала головой:

- Да, это спорный вопрос. Но мое решение неизменно. Я встречаюсь завтра с прокурором Хэтауэй. Она приедет сюда. И я дам показания.

- Мне надо при этом присутствовать?

- Нет, - рефлекторно отказалась она, а когда осознала, то опустила голову и поправилась, - да.

Эл кивнул:

- Хорошо.

- Потом я еду на похороны. В Даттон.

- Кого хоронят?

- Шейлу Каннингем. Она была одной из жертв изнасилования. В прошлый вторник она, очевидно, что-то хотела рассказать моему брату. Ну, в связи с тем, что произошло тринадцать лет назад, но ее застрелили. Один из членов группы Саймона работал помощником шерифа в нашем родном городе. Он нанял кого-то для ее убийства, а потом сам застрелил убийцу, чтобы тот не смог проболтаться. А сегодня этот помощник стрелял в моего брата.

Эл распахнул глаза:

- В нашем разговоре вы не сообщили мне, что в вашего брата стреляли.

- Да, не сообщила. – Сюзанна действительно не могла понять, как допустила такую оплошность. – Дэниел справится. Благодаря своей подружке, Алекс Фаллон.

- Этого помощника схватили?

- Ну, можно сказать и так. После того, как он ранил Дэниела, он хотел выстрелить в Алекс. Но она оказалась проворнее.

Эл заморгал:

- Мне надо еще выпить.

Сюзанна вытащила из бара еще одну маленькую бутылку виски, а себе налила воды.

Эл слегка коснулся своим стаканом ее бутылки:

- За правильное решение.

Сюзанна кивнула:

- Даже если достичь его будет трудно.

- Я бы с удовольствием познакомился с вашим братом. Я много о нем читал.

Даже если это будет трудно. Нравится ей это или не нравится, но у Дэниела еще вся жизнь впереди.

- Утром можно будет его навестить.

- Вы хотите, чтобы я с вами пошел на похороны?

- Вы не обязаны туда идти, - сказала Сюзанна.

Взгляд, который он на нее бросил, говорил, что терпение у него лопнуло.

- Вам ни к чему проходить через все это в одиночку. Это излишне. Я хочу помочь вам, но вы должны позволить мне это сделать. Итак, что вы хотите?

От облегчения Сюзанна чуть не упала.

- Она приедет в одиннадцать, потом надо ехать на похороны. Мы должны уйти сразу после разговора с мисс Хэтауэй.

- Тогда я ухожу, а вы ложитесь спать. И постарайтесь поменьше нервничать.

- Хорошо, попробую. Вы…- У Сюзанны снова перехватило горло. – Вы, Эл, тот, кто вернул мне веру в закон и порядок. Я знаю, что смогу поступить правильно. Тогда я даже не пыталась это сделать.

- Завтра в девять. На сей раз мы попробуем.

Она проводила его до двери:

- Спасибо.

Атланта,

Пятница, 2 февраля, 23 часа 30 минут

Люк вошел в лифт, из которого до него донесся сильный запах еды. Официант в белой куртке стоял позади тележки с ужином, сервированным на двух человек. Люк ел давным-давно, ему не пришло в голову ничего лучшего, как съесть гамбургер в ресторане быстрого питания, который попался ему на обратной дороге и был еще открыт. Ты свой гамбургер сможешь получить еще не скоро. Он мог просто позвонить Сюзанне и спросить про хижину. Тем не менее, он приехал. Лифт издал тихий звонок, и двери открылись.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Роуз Карен - Убей для меня (ЛП) Убей для меня (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело