Выбери любимый жанр

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT" - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

Тем не менее Гарри пошёл в угол, всё ещё думая о табличках на дверях гостиных. Может быть, это была Макгонагалл? Но как бы она узнала, что это Маркус Флинт, если бы Снейп не сказал ей? И потом, она не стала бы так делать. Она назначала жалкие наказания за каждый пустяк, но устраивать межфакультетские состязания… Эта мысль заставила Гарри коротко усмехнуться. Баллы за креативность. Просто блестяще.

Четверть часа спустя Гарри, напрягшись, обернулся. Снейп серьёзно посмотрел на него.

— Я ничего не делаю, Гарри, просто беру книгу. Повернись.

«Но ты должен оставаться на месте!»

Гарри упорно не сводил со Снейпа глаз.

«Я повернусь, когда ты вернёшься за свой стол».

Но Снейп не двигался, просто спокойно смотрел на него.

— Я жду… Десять.

«Нет! Не считай. Ненавижу отсчёт!»

— Девять.

У Гарри дрогнули колени, но он не отводил взгляда.

— Восемь.

«Что он сделает, если я не повернусь?»

— Семь.

«Я просто подожду и посмотрю. Без проблем. Не…»

— Шесть. — Снейп поднял брови в молчаливом приказе. — Пять.

«Ладно! Ладно, ладно, хорошо!»

Гарри, понурившись, повернулся.

«Трус. Испугался глупого счёта».

Этот счёт оказался почему-то страшнее, чем Снейп за спиной, а теперь, когда их битва силы воли закончилась, профессору потребовалось меньше тридцати секунд, чтобы взять книгу и снова сесть.

Впрочем, это не имело значения: Гарри дрожал от напряжения. Нахождение в углу заставляло его волноваться и в лучшие времена, а стресс и адреналин от столкновения со Снейпом лишь усилили негативное воздействие.

«Дурак. Глупец, идиот, тупица. Тебе просто надо было сделать ещё хуже, верно? Нельзя было просто оставить всё как есть, позволить ему взять дурацкую книгу — нет, ты должен сделать из этого проблему. Теперь ты снова похож на загнанного кролика. Он даже больше не двигается, а ты весь трясёшься».

В последний раз, когда Гарри был так напуган, ему, по крайней мере, позволили какое-то время стоять лицом к комнате.

«Чёрт возьми, он ничего не собирается делать! Успокойся!»

Северус смотрел, как Гарри дрожит, и чувствовал себя чудовищем.

«Пожалуй, это чересчур. Надо было позволить ему наблюдать за мной».

— Гарри, я не двигаюсь, — медленно и негромко сказал Северус со своего места за письменным столом. — Успокойся.

Гарри глубоко вздохнул.

«Видишь? Он даже не сердится. Расслабься уже, дурак».

В конце концов, адреналин схлынул, Гарри успокоился. И быстро вернулся к обычному режиму «я ненавижу угол»: скучно, тревожно и полно самобичевания.

«Отлично. Я веду себя по-дурацки и делаю только хуже, а когда мне наконец удаётся успокоиться, то что? Опять угол. Всегда угол. Глупец, придурок, дебил».

Но что он мог сделать по-другому, в самом-то деле?

«Он действительно хочет, чтобы я докладывал ему каждый раз, когда что-то болит?»

Но это же неразумно.

«Ты напугал его, — напомнил он себе. — Перестань его пугать, и, может быть, он перестанет делать твою жизнь невыносимой».

Прошло полчаса, потом сорок пять минут, Гарри переминался с ноги на ногу, пытаясь расслабиться, и в основном это ему удавалось. События последних нескольких дней снова и снова прокручивались в голове, пока Гарри снова старался осмыслить всё происходящее. То, что он оказался в углу, должно было помочь — это как бы заперло его в собственном сознании, но на данный момент всё, что он получил, — сбивающие с толку, тревожные и болезненные мысли.

Гарри прекрасно понимал, что Блейз всё ещё сердится на него, но, по крайней мере, разговаривает с ним, и поэтому Гарри смог выбросить его из головы. К сожалению, мыслей о Снейпе и Калли было более чем достаточно, чтобы расстроиться. В какой-то момент ему придётся встретиться с Калли, чтобы попытаться снова попросить прощения, но он чувствовал, что не сможет смотреть ей в глаза. Может быть, его предложение помириться поможет: когда-то помогало…

И Снейп. Снейп, который не наказал Гарри за то, что он разрисовал дверь, но поставил его сюда, в самое ненавистное место, на несколько часов только потому, что он подвергал себя опасности.

«Сальноволосый ублюдок».

Но с другой стороны… иногда было приятно, что Снейп такой мерзавец. Он отпугнул завхоза и (наверняка же это был он) завербовал учеников целой школы, чтобы избавиться от кого-то, кто причинил боль «его подопечному».

«Я могу справиться с этим сам. А он ведёт себя так, будто это первый… или последний раз, когда меня избили. Такое случается. Он просто должен отстать от меня».

Этот человек буквально приказал ему держаться подальше от Флинта! Как будто Гарри собирался просто сидеть и позволять другим разбираться с этим придурком!

Наконец, наконец-то время вышло, и Снейп позвал Гарри обратно к столу. Гарри обиженно посмотрел на Мастера зелий, но сел, как ему было велено, и взял перо. Первый час он писал свои строки молча, но в конце концов не выдержал. Он должен был спросить.

— Сэр…?

— Да?

— А вы… — Он решил просто высказаться. — Вы дали баллы за то, что кто-то подшутил над Маркусом Флинтом?

— Разумеется, нет! — Снейп ухмыльнулся. — Я бы потерял свою должность, если бы меня поймали за таким занятием. Я дал баллы за хорошую работу в классе и ни за что больше. Сегодня Фреду и Джорджу Уизли удалось приготовить прекрасное зелье, а староста Лебо зажгла жаровню под котлом.

— Разве она не шестикурсница? — спросил Гарри, развеселившись, несмотря на своё прежнее негодование. Первокурсники узнавали, как это делать, в первую же неделю.

— Лао-цзы однажды сказал: «Великие дела состоят из маленьких поступков», — парировал Снейп.

— Конечно. Очевидно, что она стремится к величию. Ошибочка вышла, — Гарри слегка улыбнулся и вернулся к своим строчкам. Любопытство было удовлетворено, но замешательство по-прежнему росло.

Снейп дал баллы Гриффиндору? Близнецам Уизли? Он снимал баллы с Гриффиндора. И не возвращал. Даже слизеринцы в курсе, что декан пристрастен. Большинство также знало, что Снейп и близнецы — практически заклятые враги.

«Странно».

***

На следующее утро Хедвиг и ещё две совы прилетели к Гарри, каждая со свёртком. Хедвиг принесла длинную трубку, которая, как решил Гарри, вероятно, была обёрточной бумагой. Две другие совы притащили бумажный свёрток средних размеров и большую коробку, перевязанную верёвкой. Гарри сглотнул. Он планировал отнести подарок Калли, как только получит посылки, но ожидал, что это займёт больше времени.

«После уроков, — сказал он себе. — Я сделаю это после уроков».

В конце концов последний урок закончился, и Гарри отправился в подземелье, чтобы собрать всё вместе и завернуть неудобный пакет так красиво, как только мог. У него был большой опыт, начиная с упаковки подарков Дадли, и поэтому он справился относительно неплохо. Ему удалось найти в волшебном стационарном каталоге классную обёрточную бумагу с узором из вьющихся цветов, которые медленно вращались вокруг друг друга, что могло бы вызвать головокружение, но почему-то было просто весело и красиво.

«Выглядит нормально… теперь я просто должен отнести это Калли».

Гарри хотелось бы просто передать подарок с другом или что-то в этом роде, но раз он собирался (в очередной раз) попросить прощения, ему придётся сделать это самому.

«Вчера это казалось такой хорошей идеей…»

Наконец Гарри собрался с духом и отправился на кухню. Это было недалеко, и вскоре он оказался перед картиной с фруктами. Не теряя самообладания, он пощекотал грушу и вошёл внутрь. Как обычно, несколько домашних эльфов встретили его у двери, но сегодня они не радовались при виде мальчика. Калли среди них не было.

— Могу я поговорить с Калли, пожалуйста? — робко спросил Гарри.

— Если она согласится… — коротко ответил главный домовик.

— Да, это… это нормально. Если она не хочет меня видеть… она не обязана, — пробормотал Гарри, чувствуя комок в горле. Он не думал, что она откажется даже встретиться с ним.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело