Выбери любимый жанр

Великий чародей (СИ) - "Kaldabalog" - Страница 87


Изменить размер шрифта:

87

Я недоуменно взглянул на кошку, что вдруг просто застыла на месте. Ее тело было напряжено, мышцы воительницы не особо красиво забугрились от этого предельного напряжения и, казалось, она в любом момент готова вступить в отчаянную битву.

И от такого уже мне самому стало не по себе.

— Я тебе не враг, Рудеус Грейрат. — Прозвучал немного хриплый мужской голос.

Только после этого до меня дошло, что часть стены и потолка была пробита.

Кто-то нашел мой тайник и проник сюда.

— Я знал, что найду тебя здесь. Где-то в это время, да…

Из полумрака пещеры ко мне вышел высокий мужчина в белой мантии. Он сам по себе создавал довольно гнетущее впечатление. И даже его взгляд. Это были не человеческие глаза, а змеиные, в которых плескалась неприкрытая угроза. Но, когда я использовал сканирование, мне действительно стало несколько дурно.

Орстед

Помойный дракон ур. 999

Здоровье — божественное

Мана — истощена до уровня короля магии

Сильнейший навык — максимальный уровень в нескольких боевых навыках

Настроение — напряг булки до предела

Примечание — он сильнейший из мировых сил, бог-дракон Орстед, единственная его слабость, это крайне низкий уровень восстановления маны

Но, подождите, помойный дракон? Кажется, система несколько пренебрежительна к этому существу.

— Ты должен выслушать меня. — Произнес он.

— Д-да… конечно. Я слушаю. — Нервно сглотнул я.

— Хмм, Гилен Дедорудия тоже здесь… значит вы уже вместе…

— Эмм?

Пройдя к платформе телепорта, он сел на каменную плету и посмотрел мне в глаза.

— Мне нужна твоя помощь для победы над нашим общим врагом Хитогами. — Выдал он.

— Эээ… Хитогами? Общий враг? Ну да, у этого говнюка точно полно врагов…

Я уже почти позабыл о том типе.

— Тебе следует опасаться его. Скорее всего, он уже использует твоего отца так же, как он использовал супарда.

— Что?

— Ты его приоритетная цель, как и твои дети. Твоя дочь и будущие дети в опасности.

— Ауэээ… что… что ему нужно от моих детей? — Натурально опешил я.

— Из-за своего происхождения ты достаточно уникален для этого мира. Это делает тебя неуязвимым для некоторых проклятий, и это распространяется на твоих потомков.

— Мое… происхождение…

Он словно знал о том, кто я на самом деле.

— Я помогу тебе освободить Зенит Грейрат. Она в самом сердце подземелья, заточена в кристалл.

— Что? Откуда ты…

— Мы должны поговорить наедине.

— А…

Я оглянулся на кошку.

Что же, как минимум, этот парень явно не настроен враждебно. Другое дело, что Гилен все так же оставалась на месте и даже не могла сдвинуться.

— Это мое проклятие. Каждый, кто видит меня, испытывает оцепеняющий ужас. Но на тебя не распространяются некоторые правила нашего мира. — Пояснил Орстед.

— Понятно. Гилен, я думаю, мне действительно стоит поговорить с этим парнем. И, похоже, при тебе он не может быть полностью откровенен. Подожди меня тут, как закончу, вернусь к тебе.

Приобняв девушку, я погладил ее по голове, стараясь хоть немного успокоить. Но это не особо помогло. Тем не менее, меня сильно волновало то, о чем говорил Орстед. И, как и сказал, я оставил кошку в тайнике, отправившись с богом-драконом наружу.

И уже тогда он поведал мне свою историю.

— Это не первая наша встреча Рудеус Грейрат. — Произнес он. — Ты узнал бы об этом в будущем, но я растрою это сейчас. Все дело в моей особой технике перерождения. Каждый раз, когда я умираю, я возрождаюсь снова в своем прошлом, двести лет назад.

— Хмм…

— Когда мы встретились в первый раз, ты убил меня.

— Что? — Еще сильнее офигел я.

— Я был беспечен и не ожидал столь сильной атаки. Разрушительная мощь твоей наступательной магии поражает. И, я был неосмотрителен, мне не стоило нападать на тебя в тот раз.

— Ты напал на меня?

— Да, я принял тебя за апостола Хитогами. Это была моя ошибка. И, в этой жизни, я снова прошу у тебя за это прощения.

— Эмм… ну ладно… значит, это был первый раз. Но, судя по тому, что ты говорил, похоже, был и второй раз? И третий?

— Только второй. — Нахмурился он. — Моя предыдущая реинкарнация. В тот раз я специально искал тебя, чтобы узнать больше и, мы стали союзниками. У нас был общий враг. Но, мы не преуспели. Хитогами нас переиграл.

— Как он это сделал? — Спрашиваю его.

— Он использовал твоего брата. Одной же из главных проблем, с которой мы не смогли справиться, был твой сын.

— Снова мои дети?

— Твой сын был Лапласом.

— Эээ… стоп, погоди, что? Я отец бога-демона? Нда…

— Теперь это не проблема. Зная о его возрождении, мы сможем сразу исправить эту проблему.

— Мне не нравится, куда ты клонишь.

— Понимаю. — Вздохнул Орстед. — Тогда, тебе следует изучить это.

Дракон достал из небольшого подсумка довольно тяжелую книгу.

— Что это?

— Твои труды. Я записал те заклинания и теории, которым ты научил меня в своем будущем. Там есть заклинание, устанавливающее пол человеческого плода.

— О, то есть, я смогу выбрать пол своего будущего ребенка?

— Да. Если все твои дети будут девочками, никто из них не станет сосудом Лапласа. Он может возродиться только мужчиной.

— Эмм, ну, учтем это. И, все же, как это все слишком невероятно…

— Здесь так же записаны твои разработки в исцеляющей магии и то, как ты исцелил свою мать.

— Зенит… с ней что-то случилось?

— Она была проклята подземельем телепортации. Заточение в кристалле лишило ее чувств и реакций. Ты потратил годы, чтобы найти способ исцелить ее.

— Черт…

— Эй, если мы были союзниками… сколько у меня было жен?

— Пять. — Коротко ответил Орстед. — Сильфиетта, Эрис, Рокси, Киширика и Ариэль.

— А… погоди! Ариэль, принцесса Асуры? И Киширика?

— Да.

— Нет-нет, стой, у Киширики, она же древняя, и у нее жених есть.

— Я не знаю подробностей, только то, что ты победил ее жениха в бою, и она стала твоей женой.

— Эмм… черт…

Эта информация была подобна мощному такому удару по лицу. Ошеломляет.

— И, я повторю свою просьбу. Рудеус Грейрат. Мне нужна твоя помощь в битве против Хитогами.

— Эмм… нда, черт… погоди… я еще должен убедиться в правдивости твоей информации… Ты говорил, что на меня не распространяются некоторые правила этого мира. Ты знаешь почему?

— Да, ты переродился здесь, но твой дух пришел из иного мира. Ты рассказал мне об этом.

— Хнн… так… нет, постой, есть ли что-то такое, что ты мог узнать только…

— Ты хочешь свою мать как женщину.

— ТИХО ТЫ! — Выпучил я глаза.

— Я знаю, что ты был в тайных отношениях с Зенит… кажется, после того, как она была исцелена. Или ты воспользовался ее состоянием… я не уверен. Но после вы тайно встречались, хотя об этом знала Гилен.

— Гилен… а что с ней?

— Она была одной из твоих наложниц.

— Так, погоди, значит, помимо жен, у меня еще и наложницы были? И сколько?

— Не знаю. — Покачал головой дракон. — Я не считал… возможно, несколько тысяч.

— Эмм… что?

— Ты говорил, что каждая наложница увеличивает твои силы.

— А… да, так и есть… но, черт возьми, я реально начал собирать ради этого столько… наложниц?

— Это было ради победы над Хитогами. Но, я думаю, тебе это нравилось.

— Охренеть. Нет, ну это просто охренеть. И, почему-то, я даже верю тебе. Черт возьми… это просто… охренеть можно…

Даже как-то обидно. Я тут искренне, до самой глубины своей души охреневаю. А этот тип стоит там спокойно и даже бровь не повел.

— Как король Асуры, ты объявил королевские смотрины и собирал женщин со всего королевства…

— ВСЕ! Хватит, я понял!

Да, сейчас я вряд ли стал бы так делать. Но, легко мог представить, что сделаю подобное в будущем. В это легко можно было поверить. Но, тот будущий я, оказывается, тот еще сорвиголова. Тысячи наложниц, да? У этого парня определенно королевские амбиции! С такими способностями можно стать отцом целого народа, буквально. Вот сейчас есть люди, зверолюди, демоны, гномы, эльфы, и прочие. А в будущем еще будут рудеусы.

87
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Великий чародей (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело