Выбери любимый жанр

Великий чародей (СИ) - "Kaldabalog" - Страница 83


Изменить размер шрифта:

83

— О, нет, все в порядке, мы даже впечатлены! — Доброжелательно кивнула мне демоница.

Тем не менее, эта девчонка не выглядела воплощением зла.

— Тогда, я правда рад встретиться с вами, ваше величество. Позвольте представиться, мое имя, Рудеус Грейрат, я дворянин королевства Асуры с центрального континента. — Изображаю дворянский поклон.

— Как далеко оказалась эта госпожа. — Широко заулыбалась девочка, показав острые акульи зубы.

К слову, у нее была довольно странная манера речи. Она говорила о себе не во множественном лице, как могло бы показаться. Она использовала особые термины демонического языка, говоря о себе в третьем лице и, как бы, выделяя свой знатный статус. Но звучало это как-то по-детски.

— Я призвал вас, чтобы попросить о помощи, но я так же готов заплатить за нее. И я не намерен навязывать вам контракт призыва.

— Хо-хо-хо… а ты очень вежлив, мальчик. Мне это нравится! И то что ты смог призвать саму императрицу Киширису, заслуживает похвалы! Просто скажи мне, чего ты хочешь! И я исполню твое желание!

Она оказалась на удивление щедрой.

— Я ищу своих близких. Неподалеку есть город, столица королевства Широн, и мне известно, что где-то здесь потерялась моя дочь. Но я так же ищу свою… служанку, мать и еще мать моей жены. Если это не проблема, я так же хотел найти родных своих друзей.

— О, конечно же я помогу! — Тут же отозвалась императрица демонов.

— Так, сейчас…

Я достал из листы с портретами потерявшихся.

— Это моя дочь Аиша…

— Какая милашка! — Заулыбалась императрица. — Хорошо, положись на меня, колдун! Ньяха-ха-ха! Великая и несравненная Киширика Киширису исполнит твое желание и поможет воссоединиться с семьей!

Встав в несколько забавную героическую позу, демоница вдруг растянула пальцами кожу вокруг левого глаза, а ее зрачок вспыхнул ярким светом изнутри. Изменилась сама структура глаза.

— Так… вижу этот город… хнн… о, нашла! Твоя дочь в королевском дворце! И ее мама тоже там!

Киширика моргнула, и ее глаз перестал светиться, хотя его структура осталась измененной.

— Но, похоже, они преступницы? Не знаю почему, но они в темнице.

— Эмм…

Честно говоря, я несколько опешил. Почему моя дочь и любовница оказались в королевской темнице.

И, хоть мне хотелось прямо сейчас броситься к ним, но, пока Киширика в круге, лучше сразу решить некоторые вопросы.

— Благодарю вас за помощь. Пожалуйста, примите это в качестве небольшой благодарности…

Учитывая ее настроение «хочет кушать», я решил просто угостить ее, а потом достал из инвентаря некоторые припасы. И от императрицы тут же раздался демонический рев, исходящий из ее желудка. На самом деле, это звучало не как обычное урчание, а действительно как звуки, издаваемые неким чудовищем. От неожиданности я чуть не выронил еду из рук.

— Охх! Как мило с твоей стороны, Рубебус! Ха-ха-ха, мы, Киширика Киширису, принимаем твою благодарность!

И, разинув свою зубастую пасть, девочка чуть не откусила мне руку вместе с угощениями.

— Хромномномномном…

Я аж отпрянул, в шоке наблюдая, как она пожирает порцию мяса с овощами. Даже тканевые салфетки, в которые была завернута еда, оказались съедены. А императрица даже не ела, а просто запихивала еду себе в рот и перемалывала ее, словно мясорубка, своими острыми зубами-пилами. Не прошло и минуты, как она все смолотила.

Получено задание

Путь повелителя демонов

Приручить Киширику Киширису и сделать ее своей женой

Награда: Киширика Киширису

Нда, похоже, эта девчонка понравилась системе.

Я, как обычно, хотел было просто отмахнуться от сообщение, но тут произошло то, чего я совсем не ожидал. Взгляд императрицы изменился и уже другой ее глаз трансформировался в новую форму. И, независимо от левого глаза, ее правый зрачок покосился прямо на это игровое сообщение. Честно, это выглядит немного жутко.

— Ого, это что? Приручить великую Киширику Киширису?

— Эмм… ты видишь это?

— Ха-ха-ха!

Системное сообщение тут же пропало, словно сама система испугалась того, что ее проявление увидел посторонний.

— Ну, это что-то вроде силы мико. Но она довольно своевольная. Не стоит воспринимать подобные задания всерьез.

— О, так великая Киширику Киширису недостаточно хороша для тебя? — Отступила демоница, взглянув на меня с наигранной обидой.

— Вовсе нет. Вы очень даже милы, просто я не ожидал, что заинтересую вас. Хотя, я, все же, не считаю, что мужчина и женщина должны сразу вступать в брак после первой встречи, даже если они понравились друг другу.

— Ха-ха-ха! Точно-точно! Ну, ты забавный… и… а нет, погоди, я совсем забыла! У меня же есть жених!

— Тогда я, тем более, не могу рушить ваше счастье. — Кивнул я. — Хотя, у меня самого две невесты, жена и любовница.

— О, а ты популярен. — Впечатлилась императрица.

— Гхм… ладно, прошу прощения, но не могли бы вы рассказать о местонахождении других людей с этих плакатов? Мне нравиться общаться с вами, но если моя дочь в темнице, я должен скорее вызволить ее.

— Хорошо-хорошо.

Демоница снова использовала свой особый глаз для поиска.

— Это твоя мама, значит… континент Бегаритто… хмм, странно, я не могу точно ее увидеть… что-то мешает. Ага! Это лабиринт телепортации, сильное подземелье! Она где-то там.

— Благодарю, это уже очень ценная информация. — Кивнул я.

— Так, хорошо теперь эта сисястая дама.

Хильда и правда весьма выдающаяся в некоторых местах женщина.

— Ага! Континент Милис! Оу… похоже она попала в беду!

— Что?

— С ней авантюристы и они пытаются защитить ее от монстра… прямо сейчас у них происходит бой!

В этот момент я получил сигнал от системы. Она добавила новые метки на карту, которые отражали местонахождение потеряшек. И, похоже, мне стоит поспешить.

Глава 29

Проведя рукой по кирпичной стене, я почувствовал слабое покалывание. У этого материала имеется странное свойство препятствовать течению маны. Это не полноценное рассеивание или блокирование магии, но, скажем, чтобы разрушить эти стены магией, понадобиться намного больше сил, чем с почти любым другим материалом. Но, это не проблема, если использовать принцип симуляции природных эффектов. То есть, если воздействовать на материал магией не напрямую, а опосредованно, через естественные механизмы. Тем не менее, такой вариант в данном случае мне не подходит, так как ему сильно недостает точности и контроля. Манипулируя природными реакциями, я воздействую на них, как бы, со стороны, и не могу быть полностью уверен в полученном эффекте. Прямое же воздействие магии куда более контролируемое.

В этот раз я потратил просто безумное количество маны, по меркам обычных волшебников. Хотя, для меня это была просто капля в море. Эффект же был просто чудесным. Синие искры молний прошлись по кирпичной стене. После чего часть этой самой стены просто взяла и развалилась.

Потом мне следует улучшить и, так сказать, отшлифовать это заклинание. По сути, я нарушил связь электронов, включенных в материю стены, и та частично рассыпалась передо мной. Но это действие требует на удивление много энергии, заклинание явно требует серьезной оптимизации.

— Что…

Когда я прошел сквозь поднявшуюся каменную пыль, то встретился взглядом с Лилией.

Женщина сидела на соломенной лежанке, прижимая к себе девочку. Их держали в одной камере, которую я без проблем смог найти с помощью меток на карте. А потом просто сделал дырку в стене. За решеткой же, внутри замка, стоит стражник, выпучив глаза и разинув рот. Но вот он опомнился и уже собрался закричать, подняв тревогу, и в этот момент его прервал разряд электричества, с зловещим треском облизавший его тело ветвями плазмы, прожигая броню и плоть.

Мужчина просто упал замертво. Пару мгновений человеческое тело вполне способно выдержать даже самые мощные разряды, но уже даже несколько секунд могут стать фатальными. Внутренности цели просто поджарились под высоким напряжением, нервная система и мозг выгорели изнутри.

83
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Великий чародей (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело