Выбери любимый жанр

Белая грива (СИ) - "Jean Sugui" - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

- Я там написал все, что может тебе понадобиться. Если вспомню что-то еще, то допишу сегодня ночью. У тебя не будет с ней проблем. Если хочешь, можешь пожить здесь, пока мы не вернемся.

Мы.

Гарри сам не заметил, как сказал это. Видимо, он был уверен в успехе и мысленно был уже не один. И все равно я видела, что он нервничает, и опасалась, что предстоящая ночь будет не из легких.

- Может быть, мне сегодня остаться?

- Нет, не нужно. Я в порядке. Даже если я не смогу заснуть, все равно, я в полном порядке. Спасибо тебе, Гермиона.

И он снова меня поцеловал. И снова меня как будто обожгло. Но сейчас это было совсем не важно.

На следующий день его уже не было.

Я исправно выполняла свои обязанности. Смотрела за домом и ухаживала за цветами. Кормила Белогривку и водила ее гулять. И все думала и думала, как все пойдет дальше, когда они вернутся. Смогу ли я приходить сюда и дальше, без того, чтобы не возникало напряжения и неловких ситуаций. Смогу ли позабыть о ненависти и принять его как часть жизни Гарри. Даже мысленно я старалась никак его не называть.

Несмотря на предложение Гарри, я ни разу не рискнула остаться на ферме одна. Есть такие люди, которые могут спокойно чувствовать себя только в городе, и я как раз такая. Я поставила себе мысленный срок в неделю. Мы не договаривались ни о каких действиях на случай, если он пропадет надолго, но я решила, что, если через неделю он не вернется, то я расскажу все мистеру Уизли. А там – будь, что будет.

Гарри появился через пять дней. Просто однажды я аппарировала на ферму в обычное время и увидела, как Белогривка спокойно пасется на воле. Ее ждала зима на сухом пайке, и она спешила наесться свежей травы вволю. Я подошла к ней, дала припасенный заранее кусочек хлеба и погладила по удивительно мягкой гриве.

- Что ты здесь делаешь, лошадка? Как ты выбралась?

Впрочем, ответ был очевиден. Она не выбралась сама. Ее выпустил хозяин. Я все стояла рядом с ней и не знала, что мне делать дальше. Пойти поискать Гарри? Он должен быть где-то в доме.

Не один.

Или подождать его здесь? Он может увидеть меня в окно и выйдет.

Так и случилось, пока я колебалась. Гарри сбежал с крыльца и направился к нам с Белогривкой. И уже по одному его виду я поняла, что у него все получилось. Он просто светился от радости.

- Привет, Гермиона.

Он обнял меня и тут же отпустил.

- Здравствуй.

- Пойдем в дом. У нас есть сливочное пиво и сладости.

Он настойчиво тянул меня за руку, но я сопротивлялась.

- Послушай, Гарри… Может быть, в другой раз? Вы, наверное, хотите сейчас побыть вдвоем. И… ему, наверное, нужно время, чтобы привыкнуть.

- Пойдем. Все будет хорошо.

- Нет, Гарри.

Он остановился.

- Ты боишься?

- Нет.

- Ты боишься. Не надо. Пожалуйста, Гермиона, я так долго этого ждал.

Он начал волноваться. Движения стали нервными и резкими. И я сдалась.

- Ну, хорошо. Только не жди, что я брошусь ему на шею. Извини.

- Я не жду. Я все понимаю. Только, прошу тебя, называй его по имени. Ради меня.

И снова я поколебалась. За время отсутствия Гарри мои мысли так ни к чему меня и не привели. Я не знала, что скажу или сделаю. И – да. Гарри был прав. Я боялась. Но я дала ему себя уговорить.

- Хорошо.

Малфой был в гостиной. Стоял у камина и смотрел на пламя. В первый момент я не узнала его. Он страшно исхудал и был похож, скорее, на анатомическое пособие, а не на человека. Его волосы были настолько длинные, что он заплел их в косу, и сейчас она лежала у него на спине тусклой светлой змеей. Или это Гарри ему их заплел? Я поняла, что и сама нервничаю гораздо сильнее, чем думала, потому что в голову лезли всякие глупости.

- Драко… - позвал Гарри.

Он резко обернулся. Но смотрел не на меня, а в пол.

Я подошла поближе.

- Здравствуй… – я запнулась на его имени, я просто не могла им не подавиться, - …Драко.

- Здравствуй… Гермиона.

Его голос был еле слышен. И вообще, он был бледной тенью того Малфоя, которого я когда-то знала.

- Добро пожаловать в мир живых.

Гарри бросил на меня уничтожающий взгляд, но Малфой никак не отреагировал. Просто ответил:

- Спасибо.

Гарри обошел меня и встал рядом с ним. Нет, не рядом. Чуть-чуть впереди него, как будто хотел защитить его от меня. Я увидела, как их пальцы тут же переплелись. Еще одна счастливая улыбка, и Гарри сказал:

- Теперь все будет хорошо.

В его голосе было столько уверенности, что я поверила.

*

Я так и не смогла решить, что же мне делать дальше, и поэтому решила обратиться за советом к доктору Ричардсу. Тем более, что почти сразу же в «Ежедневном пророке» вышла заметка о том, что Герой магического мира Гарри Поттер (как же он ненавидел, когда его так называли!) приютил у себя бывшего Упивающегося Смертью.

Гарри уговорил министра магии и весь Визенгамот отдать ему Малфоя на поруки под его личную героическую ответственность. Думаю, что уговоры сопровождались щедрыми денежными пожертвованиями направо и налево. Думаю, что ему не посмели отказать. Думаю, что судьба Малфоя-младшего просто была уже всем безразлична.

Рон был в ярости. Он бушевал так, что это могло бы обернуться третьей войной. Кричал, что Гарри ему больше не друг и чтобы я «не смела больше туда таскаться». Насчет последнего я сказала, что это будет решать не он. Два дня мы не разговаривали, но потом он немного смягчился, и все равно – Гарри был вычеркнут из списка общения. А я попросила доктора Ричардса о встрече.

Он выслушал мой отчет о событиях, из которого я исключила только то, какого рода отношения связывают Гарри с Малфоем. Задал несколько вопросов и подвел итог.

- Ни в коем случае, мисс Грейнджер. Вы не должны сейчас оставлять его одного. Ситуация снова не стабильна, а вы были такая молодец все эти месяцы. Так что продолжайте в том же духе. Гарри нужна ваша поддержка сейчас еще больше, потому что на него могут попытаться оказать давление. Вы – идеальный щит для его психики. Я понимаю, что вам нелегко, но… Уверяю вам, когда необходимость в вашем присутствии отпадет, вы сразу это поймете.

И я начала продолжать.

Первое время Малфой избегал меня. Он мог прерваться на середине фразы, стоило мне появиться. Он уходил в свою комнату и не появлялся до тех пор, пока я не уйду. Я видела, что Гарри это напрягает, но ничего не могла с этим сделать. Мне ведь и самой было не в радость его присутствие. Первая перемена наступила только недели через три.

В тот день я застала их во дворе. Гарри сидел верхом, а Малфой стоял рядом и что-то горячо ему говорил. Гарри кивал и пытался сесть по-другому, но я видела, что Малфой все равно недоволен. И тут они увидели меня.

- Гермиона! – Гарри помахал мне рукой, - Иди сюда.

Я не была уверенна, но подошла хотя бы для того, чтобы поздороваться. Малфой сразу же умолк, коротко кивнул мне и повернулся, чтобы по своему обыкновению уйти. И тут Гарри сказал.

- Подожди, Драко. Я хочу, чтобы ты посмотрел на нее в седле.

Невольно мы с Малфоем переглянулись. Ни его, ни меня не радовала подобная перспектива, но спорить с Гарри не хотелось опять же ни ему, ни мне. Белогривка издала звонкое ржание.

- Видите, она тоже этого хочет.

Пришлось подчиниться.

Гарри спешился, и я снова напряглась. Несмотря на некоторую практику, я все еще чувствовала себя верхом достаточно неуклюже. И мне не хотелось стать поводом для насмешек со стороны Малфоя. Путаясь в полах длинной осенней мантии, я поставил ногу в стремя и попыталась взобраться на лошадь. Не получилось. Я попробовала еще раз, но снова безуспешно. Это заставило меня нервничать сильнее.

- Гарри, может, в другой раз.

- Ну, давай же, Гермиона, - упрямо повторил он, - У тебя же получалось.

Получалось. Но когда мы были одни, без прицела насмешливых серых глаз.

- Нет.

- Да.

- Нет!

- Да!

Мы могли бы препираться еще очень долго, но тут Малфой сказал:

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Белая грива (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело