Выбери любимый жанр

Кто не спрятался, я не виноват…(СИ) - "Изменяя_реальность" - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

— Что, распустил всех на праздники? — поинтересовался Роберт, присаживаясь в кресло без приглашения. Отношения с Блэком Хиллари не задались с той самой минуты, как только Роберт Таннер прилетел в Лондон из Штатов, и перешагнул порог Отдела расследований.

— Вроде того. Сокращение штата…

— Чудно… Нашли её?

— Дело передано в местное отделение, в Бэзилдоне. Она и мальчишка, Майкл Вуддс, были там позавчера вечером, — протягивая Таннеру пепельницу, отозвался Блэк, наблюдая, как бывший старший детектив вынимает из кармана пачку сигарет. — Ужинали в «Winged Horse». После этого их следы теряются.

— А камеры наблюдения? — глубоко затягиваясь сигаретным дымом, и внимательно следя за бывшим начальником, коротко уточнил Роберт.

— Роберт, я знаю, чья она дочь, и что ты тут устроишь, если я не приложу все усилия к ее поиску… Само собой камеры проверены… Тебе не следовало увольняться.

— Тебя, старика, пожалел… Почему не позвонили мне сразу?

— Элис слёзно умоляла не говорить тебе. Сказала, что ты угрожал посадить Сару под домашний арест, — развел руками Блэк, наблюдая, как его бывший подчиненный меняется в лице.

— Чего?! Что за бред… — фыркнул Роберт. Сарины проделки, совершенно точно.

— Ну, вам виднее, бред или нет… Что ты хочешь от меня? Я же понимаю, что ты не из вежливости позвонил. И не потому что соскучился.

— Дай мне всю информацию. И допуск…

— Допуск ты не получишь. Ты уволился три года назад. Все твои аккаунты уничтожены.

— Дай свой.

— Совсем рехнулся? Нет, — отрезал Блэк, тем не менее, радуясь возможности вернуть детектива в строй, хоть и на время, — я знал, что появление Элис на моем пороге не сулит ничего хорошего…

— Блэк, не затягивай. Время идет на минуты, кому как не тебе это знать…

— Ты получишь мое разрешение на официальное ведение дела, — начал торговаться суперинтендант, мысленно прикидывая, что можно выжать из Таннера взамен, — но ты ведь знаешь, что личная заинтересованность только всё ухудшает.

— Это. Моя. Дочь, — разбивая фразу на отдельные слова, четко произнес Роберт, — и кому как не тебе знать, что я справлюсь с эмоциями.

Блэк Хиллари, суперинтендант в Отделении Расследования особо тяжких преступлений уже девятый год, прекрасно помнил работу самоуверенного американца. Тот был упрям, честен и никогда не опускал руки, доводя начатое до логического завершения. За это его уважали коллеги, не слишком жаловали репортёры, и ненавидели преступники. За это Блэк готов был закрыть глаза на некоторое неформальное поведение Таннера, и его частое неподчинение приказам начальства.

— Я выпишу тебе временное разрешение. Официально будешь работать на меня, и, Роб, если ты что-то выкинешь… Будет очень не хорошо.

Роберт кивнул, чувствуя, как по затылку бегут неприятные мурашки. Сердце в груди, как он не пытался выключить эмоции, бешено колотилось. Всё-таки Сара была его дочерью, а не посторонним человеком.

— Что ты будешь делать?

— То же, что и всегда — искать. Начну с камер наружного наблюдения. На чем они ехали? — Роберту натерпелось выехать в Бэзилдон, но он понимал, что не смотря на важность каждой минуты, ночью он мало что сможет сделать.

— Я всё отдам в папке. Там и номера машины, и пеленг телефонов. Можешь подождать до утра?

— Думаю, что у меня просто нет выбора и мне придется подождать.

— Тогда езжай домой и как следует выспись. Завтра в восемь чтобы был в моем кабинете. Выдам все разрешения и документы, подготовлю территориальную контору в Бэзилдоне и неофициально переведу тебя туда. Пусть встречают…

— Там наши транспортники есть?

— Уже сделали запросы, заберешь результаты на месте. Их отследили от самого Лондона. В общем, если что-то от меня понадобиться — позвони.

Роберт благодарно кивнул, направляясь к двери. Голос Блэка на миг задержал его.

— Я надеюсь, что она найдется.

— Я всё для этого сделаю. Ты же знаешь.

Блэк Хиллари проводил своего бывшего детектива взглядом до лифта. Роберт практически не изменился, может, седины прибавилось и десяток лишних килограммов, но в остальном это был тот же вгрызающийся в дело ищейка с острым нюхом и крепкой интуицией. Когда три года назад он ни с того ни с сего заявил, что уходит из полиции никто не поверил. Таннера отправили в отпуск, в надежде задержать на рабочем месте, но его решение было бесповоротно. В отделе долго еще гадали о причинах его странного поступка. Блэк тяжело вздохнул: начинаются трудные времена.

Натали бросила последний взгляд на оставшегося в ресторане Роберта сквозь запотевшее стекло такси. Ещё миг она видела его недоумевающее выражение лица, прежде чем водитель тронулся с места. На душе всё перевернулось от осознания неправильности происходящего. Острым каленым шилом в голове кололась мысль о том, что она совершает ошибку, оставляя все вот так, бросая и убегая. Мимо проплыл в туманном мареве Собор Девы Марии, оставаясь расплывчатым темным пятном в ее воспоминании. Она чувствовала себя поступившей безобразно по отношению к Роберту, понимая, что вполне вероятно допустила ещё одну, без преувеличения сказать, большую ошибку. Ошибка заключалась в неправильно расставленных приоритетах. Возможно, стоило поговорить с ним раньше, как и требовала Саманта. Возможно, он был её шансом на нормальную жизнь, но как всегда, как она и поступала каждый раз — она сделала всё вопреки здравому смыслу. Назло самой себе. Это ее качество всегда мешало трезво оценивать происходящее. Натали тряхнула головой, понимая, что начинает ненавидеть саму себя, и старательно выгоняя из неё сомнения вместе с образами мелькавших в ее жизни мужчин. Тонкий запах кожаной куртки Роберта, пропахшей сигаретами и парфюмом не оставлял ее даже в такси, заставляя невольно втягивать воздух ноздрями сильнее, чем это требовалось. Ей отчаянно хотелось запомнить этот запах, так же, как и ощущение

В номере гостиницы было темно. До сих пор неприятно пахло средствами уборки, которую персонал провел перед ее заселением. Взяв в руки смартфон, она, подумав, написала Ольге.

“Привет! Ты ещё не спишь?”

Ответ пришел спустя несколько минут.

“Привет, родная. Нет, конечно не сплю. Как дела?”

“По прежнему, Оль.”

“Так и не помирились?”

“Нет и не хочу. Хватит с меня предателей!”

“Ясно. Как настроение? Грустишь?”

“Не особо, если честно. Продаю машину, как ты всегда и хотела.”

“Что, прости? Машину продаешь?!”

“Да. Хочу уехать отсюда подальше. Присмотрела небольшую ферму на Южном Острове в Новой Зеландии.”

“Где-е?! Вот лучше бы ты домой вернулась, честное слово. Почему ты решила мотаться по свету?”

“Почему бы и нет. Давно хотела туда.”

Наступила пауза. Видно было, что Ольга набирает сообщение, но никак не отправит его. Либо оно было очень длинным, либо девушка каждый раз стирала и набирала текст заново.

“Я совершенно растеряна твоими поступками. То ты срываешься и бежишь в Англию, словно за тобой черти гонятся. То ты вдруг решаешь бросить Англию и затеряться на просторах Новой Зеландии. Что произошло? Ты чего-то боишься? Думаешь, его фанаты так и будут тебя преследовать? Или боишься, что его подружка что-то сделает? ”

“Оль, не читай мне морали. Я уже решила.”

“Понятно. Что там с красавчиком-детективом можно не спрашивать?”

“Да. Жив-здоров.”

“И все?”

“Всё. Я не могу заставить себя начать новые отношения, едва закончились старые. По отношению к нему это не честно. Выглядит так, словно я его использую, как пластырь на рану. Не хочу так!»

“Жаль, что я не рядом. А то бы дала тебе как следует по… Ну, по чему-нибудь бы точно дала, чтобы ты наконец, в себя пришла. Ты меня просто ужасаешь своими поступками. Я поняла бы, будь тебе пятнадцать лет. Но не сейчас. За тебя там войной собрались против всего мира идти, можно сказать, по-рыцарски, а ты снова бежишь…”

“Никто ничего не собрался. Он просто выполнил свою работу. Я его сегодня спросила, что он думает на счёт меня.”

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело