Выбери любимый жанр

Изнанка Истины (СИ) - Алёхина Евгения - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

Я слыхала, как наши старейшины между собой называют вартасского герцога «Kaiell'a Dikxeimte Feinarr» — «Лисом С Волчьей Хваткой»…  Ещё до Последней Войны Вартасс подмял под себя значительную и очень лакомую часть Вольницы, но мастерски избежал тогда военного конфликта, сыграв на нарастающем противостоянии между нами и Империей и череде сумятиц внутри самого Собрания. Тогда выступить ещё не решились…  а потом время было безнадёжно упущено.

… В каземате Орденской Цитадели, ожидая переправки в Седону, слышала я и другое, в обрывках разговоров тюремщиков и слухов, проникающих с воли. Что это именно он, герцог Вартасса, убедил своего Императора остановить кровавое шествие победителей по землям Aellthae и затем активно посредничал в мирных переговорах, положивших конец Последней Войне. Вассальный договор с Империей людей — вошедший в историю Вартасский мир — спас бессчётное количество жизней и одновременно безжалостно стёр свободную Долину Rocca с политической карты…

Герцог Вартасса — отец Альтара.

Аласдайра Таргоса ар Кэррайна, прорубающего себе нелёгкую дорогу в жизни остриём меча Орденского Карателя…  А также отец «молодого герцога» — того, которого зовут Алишер.

У них ведь даже имена похожи…

— Насколько он младше тебя?

Ночь!!!

И кто только дёргает меня за язык…

Я тут же осеклась, кляня себя за несдержанность — меньше всего хотела бередить открытую рану. Но Альтар почти сразу же ответил — будто бы и вправду ждал, пока я спрошу:

— На семь лет. Крис родился, когда на это уже почти не было надежды…

— Крис? — снова вырвалось у меня.

Альтар кивнул, не поднимая головы.

— Его так звали в детстве. «Ал» был я…  До тех пор, пока не отбыл в Орден.

Пестик на мгновение замер в моих руках. Лишь на мгновение — я заставила себя продолжить работу, как ни в чём не бывало. Но внезапно со всей ясностью поняла, насколько ему сейчас нужен этот разговор…  Только вот как не разорвать эту хрупкую, едва заметную нить? Не сделать ненароком неверного шага…

— Ты…  уехал уже взрослым?

Кажется, не ошиблась. Каратель снова кивнул, проверив в свете лампы безупречную полировку ножа.

— В двенадцать.

— Почему?

Он наконец оставил нож в покое и поднял на меня глаза.

— Шаэриэнн…  Поверь, это не самая весёлая история. И, увы, не самая интересная…  — Он вдруг криво усмехнулся. — Вот скажи, надо оно тебе?…

«Надо!» — хотелось выкрикнуть мне. — «Только тебе, а не мне…  Неужели не понимаешь?!»

Но я лишь аккуратно отставила в сторону свою посуду и опёрлась бедром на угол стола, вытирая руки о край полотенца.

— Знаешь, у меня длинные уши…  — Я постаралась скопировать тон, которым он задал вопрос. — Это, по идее, говорит в пользу того, что слушать я умею. И не только весёлые истории со счастливыми концами…  А надо мне оно или нет — это решай сам.

Альтар легонько хмыкнул, на миг окинув меня странным взглядом…  Я так и не успела уловить, что именно в нём промелькнуло. И начал просто, минуя предисловия:

— Крис очень тяжело достался родителям…  Герцог…  очень любил свою жену. Герцогиня Ридда была необыкновенной…  Прекрасной, словно фарфоровая статуэтка — но, к несчастью, такой же болезненной и хрупкой. Лучшие лекари до хрипоты спорили о причинах хворей герцогини и о том, как их лечить, но сходились в одном: дитя она не родит. Никогда…  И потому герцог, отчаявшись иметь законного наследника, взял в замок своего бастарда, которого за два года до женитьбы на леди Ридде родила ему дочь рыбака с Побережья…

Он замолчал на какое-то время. Пауза чуть затянулась, и я решила, что он больше не будет говорить, однако Альтар просто собирался с мыслями.

— Леди Ридда понимала, что не в её силах что-то изменить. И что у герцога действительно не было иного выхода. Она смирилась с присутствием в доме сына мужа от другой женщины, и…  и даже старалась относиться к нему неплохо. — Я заметила, как Альтар запнулся, подбирая слова. — Но никто не мог обязать её его любить…

— А родная мать…  мальчика? — осторожно спросила я, поддерживая желание Альтара вести рассказ о себе в третьем лице.

— Умерла, когда мне не было и года. — Каратель сверкнул глазами, очевидно, ошибочно решив, что я увидела в этом проявление малодушия…  — Я не помню её. Только деда…  Рыбака. Герцог не делал секрета из моего происхождения…  Я навещал его, тайком — пока он ещё был жив. Дед был замечательным человеком…  Жаль, что Судьба поскупилась отмерить нам побольше времени вместе…  Я куда охотнее пошёл бы по его стопам, предпочтя стать рыбаком, а не герцогом. Тем более что последнее всё равно не удалось…

— Жалеешь?

Я присела рядом с ним на краешек скамьи. Альтар подвинулся, давая мне место.

— Вот веришь — нисколько…

Он насмешливо фыркнул.

— Когда стало ясно, что леди Ридда беременна — вопреки всем уверениям лекарей — я испытал неимоверное облегчение от того, что от меня наконец отцепятся со всей этой маетой насчёт наследования отцу. И оставят, наконец, в покое, позволив жить так, как я сам хочу…  Но в этот год умер дед. А потом родился Крис. Мой брат…  И вскоре я понял, что, забрав одного дорогого мне человека, Боги-Братья поспешили даровать мне другого.

То выражение, с которым он заговорил о брате…  Такая глубокая привязанность…  Я смотрела на Карателя другими глазами: совершенно не могла представить, что этот человек может быть способен на подобные чувства.

Альтар снова прервался, но я затаила дыхание, даже и не думая его торопить.

— Крис рос славным мальчишкой…  Открытым, искренним, любознательным, храбрым. Мне нравилось с ним возиться, а он чем дальше, тем больше почти всюду ходил за мной хвостом…  Герцог одобрял это, но леди Ридда…  Герцогиня тряслась над единственным сыном похлеще чем наседка над цыплёнком. И никто, включая супруга, не мог убедить её, что большинство опасностей, ужасов и несчастий, грозящих малышу, на самом деле существуют лишь в её воображении…  На первом месте среди всех бед был я. Мать моего брата твёрдо считала, что ради титула и наследства, с рождением Криса перешедших к нему, я…  — он замолчал, с омерзением покачав головой.

— Пойдёшь на всё, — закончила за Альтара я.

— Именно так. — Каратель посмотрел мне в глаза. — Где уж ей было поверить, что эти радости мне не сдалась и даром…  Она как могла, препятствовала нашему общению. Не отпускала Криса от себя. Устраивала герцогу нешуточные скандалы…  Жизнь в замке становилась всё невыносимее, однако отцу всё же как-то удавалось сглаживать углы. Но, когда однажды Крис, которому к тому времени уже исполнилось пять, попросту сбежал из-под матушкиной непрестанной опеки, герцогиня едва не сошла с ума. Криса искали все, до последнего поварёнка и горничной…  В конце концов, я нашёл братца на конюшне, крепко спящим в копне душистого сена. А когда мы с ним вернулись в замок, первой нас встретила герцогиня. — Он поморщился. — Простоволосая, босая, с перекошенным от страха и ненависти лицом, леди Ридда выхватила малыша из моих рук…  загородила собой, словно от чумного монстра…

Даже сейчас, когда минуло столько времени, ему ощутимо тяжело было это вспоминать.

— В общем, я узнал о себе много нового и чрезвычайно любопытного…  — продолжил он вновь, пряча за ироничным спокойствием себя настоящего. — Замок не рухнул только чудом. Отцу был поставлен ультиматум…  Собственно, я и сам не хотел и не мог больше оставаться там. Тем же вечером я отбыл в Орденскую школу в Срединной Империи, имея при себе меч, плащ и коня…  И чуточку памяти. Орден Таргоса тут же забрал всё это и потом заменил тем, что полагалось иметь по форме Тёмному Брату.

— Даже память? — тихо проговорила я.

— Даже память. Шаэриэнн, сколько прошло лет…  Столько всего случилось. Ведь давно уже нет того пухлого малыша, что ненавидел стричься и тушёную капусту на обед…  Молодой герцог женился в минувшем году. Да и старого вполне могло уже не быть на свете…  хотя я и рад был узнать, что это не так.

73
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело