Выбери любимый жанр

Изнанка Истины (СИ) - Алёхина Евгения - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

— Это ещё не всё, о чём мы хотим попросить тебя, Энцо, — вздохнул Антонио.

— Чем могу…  — улыбнулся тот.

Однако узнав о том, что мы рассчитываем на тайную аудиенцию у самого Императора, он посерьёзнел и крепко задумался.

— Я был бы очень рад вам помочь…  — Когда он вновь заговорил, голос его звучал виновато. — Но как это устроить, даже не представляю. Конечно, всеми прошениями, поданными на имя Императора, занимается Канцелярия, и именно мы отбираем тех, кто удостоится высокой чести предстать перед Императором лично. Но ни о какой персональной аудиенции здесь и речи не идёт…  На третий день каждой лунной четверти Рожеро Справедливый принимает посетителей в Солнечной Зале Мраморного Дворца. Это означает прорву народу…  Кроме Его Величества там, как правило, присутствуют члены Совета, Верховный Жрец и Верховный Магистр, едва ли не треть Канцелярии…  Это не говоря уже об охране и самих просителях, которых, несмотря на все наши усилия, редкий раз собирается менее полусотни…  Так что сами видите — этот вариант не годится.

— Что же тогда? — Антонио невесело хмыкнул. — Быть может, нам стоит попытаться испросить аудиенции письменно?

— Передать послание? — Энцо прищурил глаза. — Это, наверное, можно было бы устроить. Но…  Тоже не без проблем. Мой ранг, к сожалению, не настолько высок, чтобы я сам мог пробиться в Императорский кабинет. Как ни крути, бумагу мне придётся передавать через третьи руки. Что-то при этом объяснять…  И даже если я буду уверен в человеке, которого попрошу об этой услуге, никто не даст гарантии, что это не привлечёт ничьего внимания или…

— … что письмо попросту не перехватят! Одумайтесь!…  — Я покачала головой, с укоризной взглянув на Антонио и Альтара. — Как мы можем доверить бумаге то, о чём даже тяжело решиться говорить с глазу на глаз…

— Я не то имел в виду…  — Антонио отвёл взгляд. — Ну, то есть…  Письмо, конечно же, не будет содержать детали. А лишь просьбу принять нас, со ссылкой на…  Скажем, на того, кто направил нас к Его Величеству.

— Ну и ты можешь себе представить, что будет, попади эта бумага не в те руки?! — Сама того не замечая, я повысила голос. — Ты думаешь, те, кто заварил такую кашу, пропустят даже тень такого намёка мимо ушей? Да Энцо найдут в два счёта! А нас — в три! Тогда уж проще явиться в Императорскую приёмную и в открытую выступить на глазах у той самой толпы…  Интересно, как долго мы после этого проживём?!

— Ко всему, ещё должен сказать: что бы вы ни придумали, времени у вас немного, — Энцо виновато пожал плечами. — Сейчас ещё куда ни шло, пока Рожеро Справедливый занят подготовкой к Балу…  Но, как только празднества завершатся, начнутся заседания Малого Совета по подготовке и утверждению законов, которые будут длиться луну, а то и больше. Вот тогда застать Императора станет практически невозможно. Даже обязательные встречи с подданными на этот период упразднят…

— Что же делать? — Я перевела взгляд с Антонио на мрачно молчащего Альтара.

— Не представляю, — признался маг. — Вся надежда, друг мой, если честно, была на тебя…

— А этот Бал…  — Я в смятении замолкла. — Это…  что-то значительное?

— Ещё бы! — Во взгляде Энцо скользнуло недоумение — должно быть, он считал это очевидным. — Первый Бал в честь наступления весны, он знаменует начало нового года…  Празднества продлятся почти четверть. Знать съезжается со всех концов государства, столица который день стоит на ушах…

Внезапно скользнувшая мысль была настолько нелепой, что было трудно даже внятно сформулировать её.

— А если…  — я прочистила горло. — Что, если попробовать попасть на празднества под видом…  дворцовых слуг? Для обеспечения торжеств такого масштаба их наверняка понадобится много. Вряд ли дворец сможет обойтись своими силами, не нанимая никого со стороны…

— Не получится, — Энцо тут же покачал головой. — Во-первых, слуги уже давно наняты — с этим никогда не ждут до последнего. Во-вторых, непосредственно при Императорском семействе и знатных господах будет задействован, разумеется, лишь проверенный и вышколенный дворцовый персонал — людям со стороны, как правило, доверяют только подсобные работы…  Есть ещё и в-третьих. Всё, что касается обслуживания Бала, находится в руках дворцового управителя. Канцелярия не по той части — мы занимаемся гостями. Ведём учёт, выписываем приглашения…

Взгляд его снова остановился на Альтаре.

— Боги-Братья!…  — внезапно вырвалось у него.

— Что?! — в один голос выпалили мы с магом, дивясь тому, как внезапно изменился его голос.

— К…  кажется…  — от волнения друг Антонио даже принялся заикаться. — По-моему, я понял, как вам помочь!

* * *

— Нет!!!

— Альтар! — Я возмущённо уставилась на Карателя. — Ну почему? Почему? А?!

— Не пори горячку, послушай…  — начал Анонио, но рык Карателя перебил нас обоих.

— Нет, я сказал! Бред всё это…

— Отчего же бред? — обиделся Энцо. — Я бы не говорил, если б не был уверен…  Ты очень…  Очень на него похож. Только вот этот шрам…

— Это как раз легко исправить.

Я смочила платок в графине с водой и протянула Карателю; он сердито отмахнулся.

— Я только теперь это понял!…  — глаза Энцо лихорадочно блестели. — Это же надо! Вас ведь почти не отличить…  Он, кажется, немного тебя моложе…  Но его не видели в столице уже несколько лет. И если ты побреешься…

— Демоны! — рявкнул Альтар. — Ищем другой вариант!…

— Да что здесь такого, в конце концов…  — начала я и осеклась.

Свет и Тьма!…

Как же причудливо порой Судьба тасует карты!

— Нет другого варианта, Альтар. — Я поймала его взгляд, полный ярости и…  боли. — Послушай…  Я понимаю…

— Не думаю, — он зло сверкнул глазами.

— … Я понимаю, что переступить через себя нелегко. Но мне тоже пришлось это сделать. Тогда тоже не нашлось другого варианта — ты сам указал мне на это там, у лесного костра. И вот, я иду с вами — туда, где не хотела бы оказаться даже в самом страшном сне…  Я наступила на свой страх. Тебе остаётся наступить на свою гордость. Иначе у нас ничего не выйдет…

Каратель отвёл глаза и замолчал. Я не торопила его, остальные, впрочем, тоже. Тем более, я знала, что он скажет, когда заговорит…  Ведь он не сможет иначе.

— Прости, Энцо.

Друг Антонио хмыкнул.

— Пустое…

— Ты прав…  — вынужден был признать Альтар. — Ты действительно хочешь помочь, и то, что ты придумал, может сработать. Во всяком случае, если я действительно смогу увидеть Императора…  это себя оправдает. Но ведь на Балу будут те, кто действительно…  знает. Их навряд ли получится обмануть.

— Я же тебе говорю: сходство у вас и в самом деле потрясающее…  А в Рожерионе молодого герцога не видели больше трёх лет…  — Энцо снял и протёр очки. — Он и раньше не слишком-то жаловал столицу. Как и его отец — старый герцог тоже предпочитает отсиживаться в их фамильном гнезде близ границы…

От меня не укрылось, что рука Альтара, лежащая на столе, слегка дрогнула.

— Живут они уединённо, гостей не жалуют…  — ничего не замечая, продолжал рассказывать Энцо. — Недоброжелатели герцога и его наследника при дворе говорят, что с эльфами…  прости, Шаэриэнн…  у них куда лучшие отношения, чем с соседями-людьми.

— А где гарантия, что герцог не приедет на Бал и в этот раз? — спросила я. — Вдруг что ему стукнет в голову…  Как тогда объяснить, отчего их окажется двое?

— Не приедет, — уверенно сказал друг Антонио. — Приглашение, предназначенное ему, получит Альтар, это я обеспечу. И ты, Шаэриэнн…

— Я?! — мне показалось, я ослышалась. — А ничего, что я…  не человек? Вот это уж точно не могут не заметить…

— И не нужно. — Энцо бросил на меня хитрый взгляд. — В минувшем году молодой герцог женился. Вряд ли этот брак освящён церковью, но приглашение по приказу моего старшего я готовил лично, для него и супруги. Её Светлости Дэйдрэ Ад Аллизеа Эн Деарран Лаэританнэ…  — имя он выговорил на человечий лад, но без малейшей запинки. — Поговаривают даже, что у них родилось дитя…  хотя это, разумеется, не может быть правдой.

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело