Выбери любимый жанр

Любовь или опека (СИ) - "Diana Panamis" - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Мейлоу отстань, лучше бы помогла. — Кряхтя ворчала девушка.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Шеридан уложила дерево на нужное место. Она выпрямилась, спина и руки ужасно болели, непослушные пряди волос постоянно липли к лицу. Теперь осталось только замести следы которые оставило за собой дерево. Для этой цели Шеридан нарвала травы и тщательно все замела. Отошла в сторону, проверяя все ли выглядит, как надо. Убедившись в том, что все сделано отлично, девушка оторвала кусок платья. «Нужно же его зацепить, вот только куда? Очень важно чтобы не было никаких сомнений, что оно само порвалось. И не свалилось, пока Мейлоу не окажется в замке.

Ну вот все готово, осталось отправить кобылу к замку и улечься в ожидании помощи. Шеридан подвела лошадь к дороге и хлопнула ее по заду. Кобыла только недовольно заржала.

— Ну же Мейлоу, помоги мне, — толкая кобылу вперёд приговаривала девушка. Но лошадь только трясла головой и стояла на месте. — Это хорошо, что ты такая преданная, — пыхтя, говорила Шеридан, пытаясь сдвинуть кобылу, — но мне сейчас нужно, чтобы ты пошла в замок. Но пошла!!! — крикнула девушка.

Затем ещё, и ещё раз, но лошадь упрямо стояла на месте.

— Ты у меня получишь, — ругала кобылу Шеридан, — никакого больше сахара, морковки и яблок, ты меня поняла? — лошадь только фыркнула в ответ.

Шеридан ничего не оставалось, как самой отвести лошадь к замку, и она побрела в обход дороги, а кобыла посеменила следом.

— Молись Мейлоу, чтобы меня сейчас никто не увидел, иначе я тебя продам.

Все время оглядываясь, чтобы не дай Бог, кто не встретился на пути. Девушка довела кобылу до замка, вернее к конюшне, только сзади, аккуратно зацепила поводья за ограду, якобы лошадь сама зацепилась и быстро побежала обратно. В платье бежать совсем неудобно, поэтому к тому времени как Шеридан добралась до нужного места, она валилась с ног от усталости.

Но назад пути нет. Выбрав предположительное место падения, Шеридан улеглась на землю и закрыла глаза, в ожидании своего «спасителя», «только бы это был Томас» — молилась она про себя.

Через пару минут она вспомнила, что забыла испачкать лицо. Осторожно приоткрыла один глаз, подсмотреть, не мчится ли кто ей на помощь, — Никого…

Даже обидно стало. Аккуратно поводила рукой по песку и затем по лицу. Нужно было может ещё поцарапать руку, но на это Шеридан не решилась.

Казалось, прошла целая вечность, а никто так и не пришёл, у неё затекла нога, к тому же все время что-то чешется, да и комары уже достали. Когда она прокручивала план в голове, казалось все легко и просто, а теперь лежа здесь, без движения она начинает сомневаться в правильности своего решения.

«А что если мимо кто-то, просто будет проезжать, а тут она валяется». — Страх о провале «дела» начал подкрадываться к Шеридан. Она приоткрыла глаза вроде никого, можно приподнять голову, осмотрев все аккуратно по сторонам, девушка приняла все туже позу и стала ждать…

Тем временем в замке: Викториан решил отправить на пристань посыльного с письмом к капитану корабля, дабы узнать точное время отправления оного.

Приказал дворецкому, собрать все нужные вещи Шеридан, и позвал Томаса решить все дела касающиеся поместья.

— Я думаю Томас тебе можно доверять

— Да ваша светлость, я буду стараться, вы можете быть уверены, что поместье в хороших руках, — Томас сидел в кресле напротив герцога.

— Не сомневаюсь в этом, иначе не сносить тебе головы, — шутя, но в тоже время серьезным тоном произнес герцог, — и я жду отчёта от тебя, каждые полгода.

У Шеридан в очередной раз зачесался нос, она приоткрыла один глаз посмотреть, нет ли кого по близости, и о Боже она увидела всадника ехавшего с замка по направлению к ней.

— Черт, — пронеслось у неё в голове, это не Томас, но кто это? Только бы не выдать себя ничем, — молилась она мысленно.

Тут всадник подъехал ближе, и судя по всему заметил лежащую девушку.

— О Господи!! — Вскричал тот, — мисс Шеридан, что с вами!? Он спрыгнул с коня побежал к девушке, — мисс Шеридан, вы живы!? О Боже, что с вами!? — Кричал испуганный слуга, тряся Шеридан за плечи.

«Пока ничего», — подумала девушка, — «но скоро точно будет сотрясение мозга».

По голосу она узнала слугу, который отвечал за работы по заднему двору.

— Что же делать? — Причитал слуга

«Помощь зови, — думала Шеридан, а сама молчала и решила даже не стонать, так как не знала чего от него ожидать.

Слуга уложил девушку обратно, — я сейчас мисс Шеридан, я только за помощью. — Запрыгнул на коня и ускакал.

«Ну наконец-то» — подумала девушка, «вот и всё, назад пути нет». Ей было очень стыдно за такой жестокий обман. «Но это все ради них всех, ради поместья успокаивала она себя. Бабушка, простишь ли ты меня?»

— И еще Томас, если вдруг…, — продолжал разговор герцог, когда услышал крики, доносившиеся с холла.

— Мисс Шеридан!!! Мисс Шеридан!!!

Викториан вскочил и выбежал на шум, Томас последовал за ним. В холле вопил слуга, которого Викториан недавно отправил на пристань, а Джозеф пытался его успокоить. Герцог почувствовал, как холод страха медленно сковывает его.

— Что случилось с мисс Шеридан? — громко спросил Викториан.

— Ваша светлость, — подбежал слуга. — Мисс Шеридан убилась!!!

Викториан схватил и без того напуганного слугу за ворот рубахи.

— Что ты такое говоришь, где она!? — кричал он.

— Там- там, — показывал рукой на дверь, — на дороге лежит.

Викториан в одно мгновение оттолкнул слугу, выбежал на улицу, вскочил на коня, и что есть сил помчался.

— Боже, нет только не это, — проносилось у него в голове, а перед глазами стояло лицо Шеридан, её ехидная ухмылка. И тут он увидел бирюзовое пятно на дороге и ещё больше пришпорил коня. Ледяной страх сковал его, — не может быть, только не это.

Спрыгнув с коня, герцог подбежал к лежащей Шеридан.

Девушка слышала, что кто-то подъехал, «только бы не выдать себя, так Шеридан успокойся», — и тут она услышала.

— Шери! Милая моя Шери, — герцог сел рядом нащупал пульс на шее. — Слава Богу, — донеслось до неё, — ты жива

«Ну конечно я жива», — подумала она. — По волнению в его голосе девушка поняла, что он не на шутку испугался за ее жизнь.

«Мне нужно как-то выказать признаки жизни», — и Шеридан тихонько застонала.

— Все хорошо, моя милая. Где болит? — он аккуратно начал ощупывать каждый сантиметр её тела, сначала голову, шею, руки, затем ребра…

Шеридан хаотично думала, что ей делать. Нужно показать, что именно болит, и когда герцог дотронулся до правой ноги, она застонала громче.

Викториан не помнил, чтобы когда-нибудь так за кого-то боялся, он аккуратно и нежно взял Шеридан на руки, прижал к груди.

— Не волнуйся Шери, все будет хорошо, я отнесу тебя в замок.

Он нес ее так легко, будто она вовсе ничего и не весит. Было так удобно в его руках, аромат его рубашки необыкновенно приятный, Шеридан словила себя на мысли, что наслаждается этим ароматом. До нее донеслись звуки, по которым девушка поняла, что подъехал еще кто-то, судя по голосу это Томас.

— Отправьте за доктором сейчас же! — услышала она приказ герцога, — и пусть приготовят постель. И где эта чёртова лошадь!?

Всю дорогу пока герцог нес Шеридан на руках до замка, успокаивал ее, говоря — что все будет хорошо.

А она спокойно лежала в этих крепких руках и чувство вины внутри все больше и больше росло. «Ну и где же та самая радость, о которой она мечтала ещё утром?»

По шагам и окружающему шуму Шеридан поняла, что они уже в замке. Викториан поднялся наверх в комнату девушки и тут она услышала всхлипывания Лидии и молитвы Джозефа — ей было очень стыдно.

«Простите меня, — мысленно просилась Шеридан, «я потом все возмещу своей заботой о вас, но для этого мне необходимо остаться здесь».

— Перестаньте реветь, — приказал Викториан Лидии. — Лучше принесите таз с теплой водой, чтобы смыть грязь.

«Как же трудно слышать все и притворяться»…

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело