Выбери любимый жанр

Замок Короля Пауков (СИ) - Киров Никита - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Да, я слышал, что принц не отличается силой и здоровьем, но он в свои двадцать пять опытный командующий. Никто из кланов альбийских вождей больше не рискует бросать ему вызов. Он не проиграл ни одной битвы. И его войска восстановили укрепления. А нас сильно потрепало, — генерал Грайден опёрся двумя руками на стол с картой. — Но у нас всё ещё достаточно людей для продолжения сражения. А с пушками…

— Лидси, подожги лучше поле ещё раз, — Кас хохотнул и чуть прикусил губу от очередной вспышки боли в голове, будто туда воткнули иголку. — У тебя сегодня хорошо получилось.

Сэджин почему-то вспотел, почти мгновенно, но ничего не ответил.

— Ну и какой у вас план, генерал Грайден, — спросил Кас. — Полагаю, у вас он есть, раз вы отправили сына меня уговаривать. Кстати, о нём. Я не могу иметь в друзьях простого пехотинца. Разберитесь с этим, — Кас усмехнулся. — Если вы меня понимаете.

Генерал тепло улыбнулся.

— Думаю, я найду решение, которое вас устроит. А что касается плана, есть один, — палец Грайдена упёрся в отмеченные на карте болота. — В Альбе говорят, что они возвращают исконные земли, но местные здесь мы, а не они. И мы сможем обойти их фланг через болота и ударить в спину.

— Каким образом.

— Ко мне привели двух мужиков из ближайшей деревни, они хорошо знают эти места и часто ходят через топи.

— Зачем? — Кас хмыкнул. Ну что умному человеку делать в болоте?

— Говорят, что там живёт отшельник, у которого они меняются угрей и раков на муку. И эти мужики смогут провести небольшой отряд через топи и… — он провёл пальцем по карте. — … вывести прямо в тыл альбийской армии. Пока мы отвлекаем горцев ударом в лоб и пушками, отряд нападает с тыла, и мы бьём врагов, пока они не отступят из долины. А потом возвращаем себе монастырь.

— Смогут ли через болота пройти лошади? — спросил Сэджин. Он склонился к карте и едва не водил по ней носом.

— Нет, вряд ли. Только пехота. Отправлю второй и третий батальон. Ещё сотню человек из обычной пехтуры, кто согласится за деньги.

— Этого мало.

— Если отправлю больше, мне не хватит сил на основной удар.

— Ладно. Я попробую собрать пару десятков человек с пистолетами среди своих, вам не помешают лишние стрелки. Это рискованно, генерал, но лучше, чем ещё одна атака прямо в лоб.

— Я знаю.

Грайден и Лидси одновременно посмотрели на Каса.

— Ну и чего вы уставились? — спросил Дренлиг с раздражением. — Ждёте моего ответа? Хорошо, делайте что хотите.

— Лорд Дренлин, — медленно произнёс Грайден. — Этот план рискованный, но в наших силах сделать его надёжным, как часы из Старого мира, и крепким, как слово аниссара. Мы должны действовать едиными силами, наносить удары и притворно отступать, а потом нападать вновь. Мы будем контролировать бой, а не принц Максимилиан. Я хочу попросить вас передать мне командование всеми силами.

— Хорошо, — Кас кивнул. Не поверили, взгляд этих двоих всё ещё подозрительный.

— И рыцарями, — добавил генерал. — Всеми, кто остался… всей сотней. Это всё равно на сотню больше, чем у Альбы.

— Хорошо, — повторил Кас, только уже с раздражением.

— И я этими рыцарями распоряжусь так, как считаю нужным. Вы пообещаете мне, что не будете вмешиваться?

— С каких это пор я должен давать вам обещание? — взъярился Кас, но выдохнул. Эту войну нужно заканчивать, а Грайден служит Дренлигам уже тридцать лет и будет служить самому Кастиелю. Генералу можно верить. — Хорошо, я обещаю, что не буду вмешиваться. Делайте с рыцарями что хотите, хоть нарядите их в платья и заставьте танцевать перед варварами.

— Спасибо, лорд Дренлиг, — генерал уважительно поклонился. — Тогда все рыцари и конные сержанты временно переходят под командование лорда Лидси.

— Какого хрена! — взревел Кас. — Вы… вы совсем… — он выдохнул. — Ладно, раз обещал. Но мне это совсем не нравится.

— Совместный удар тяжёлой конницы станет ещё сокрушительнее, — обрадовался Лидси.

— Только не прикончи их в первом же бою.

— Нет, вряд ли я смогу так быстро потратить твоих рыцарей, как это сделал ты сам…

— Милорды, пожалуйста, — Грайден ударил кулаком по столу. — Будьте благоразумными, ради нашей победы.

— Да, извините, — Сэджин склонил голову. — Я был неправ, признаю, не хотел никого оскорбить.

Кас фыркнул.

— Ладно, но если мы и завтра не победим, — сказал он и задумался, не зная, как продолжить. Так что просто вышел наружу.

Хотелось полежать, может, хоть тогда голова успокоится? Повсюду горели факелы, разгоняя сгущающиеся сумерки. Вдалеке кто-то орал, какой-то пьяница. Кас поправил меч и пошёл дальше, не к себе в шатёр, а в госпиталь, не понимая, зачем он это делает. Чем ближе, тем хуже становился запах лекарств и дерьма, а так же крови и страданиями. В одной из палаток раздался рёв, который Кас слышал раньше. Такой истошный, будто кого-то резали. Нет, лучше уйти отсюда. Кастиель остановился и развернулся и чуть не сбил с ног Сэджина Лидси.

— А ты что тут делаешь? — спросил Кас. — Меня преследуешь?

Лидси откашлялся.

— Хочу навестить своих людей.

— Ну надо же, какой заботливый командир. Не делай вид, что тебе не наплевать.

Кас и сам не понимал, чего так взъярился на Сэджина. Может, из-за рыцарской кавалерии?

— Да, ты прав, — Сэджин сжал губы. — Знаешь, я даже с тобой соглашусь. Лишь бы не пришлось дальше с тобой разговаривать.

— Чего? — удивился Кас, не понимая этого умника. — Ладно, иди уже.

Он почему-то вспомнил, как с отцом прибыл в Ривердаст в гости к герцогу Лидси. До того, как отец заболел. Сэджин тогда вообще ни с кем не разговаривал, а прислуга рассказывала о нём всякие зловещие истории. Каса они не волновали. Он вообще плохо помнил тот визит, кроме одного случая. Кас тогда нашёл в дворцовом парке муравейник. У него было при себе огниво и он хотел его поджечь, но внезапно появившийся Сэджин отобрал камни и с силой оттолкнул Каса подальше. Тогда они подрались, но кто победил, в памяти не осталось.

— Если ты ищешь того парня, который тебя тащил на себе, — сказал Сэджин. — То он вон там. Мой человек его туда привёз.

— Ты-то откуда знаешь? — спросил Кас. — Я и не его ищу.

— Разве? — Лидси пожал плечами. — Ну, значит, я ошибся и ты сюда забрёл просто так. Ладно, я пошёл. Только хотел сказать, чтобы ты не думал, что я буду относиться к твоим людям как-то особенно плохо. Раз они под моей командой, то я за них отвечаю.

Он быстрым шагом пошёл дальше. Кас пожал плечами и посмотрел на ту палатку, на которую указал Сэджин. Вот только тот крестьянский парень, что тащил Каса на себе, находился не внутри. Он лежал на носилках снаружи, бледный и с заплаканным лицом, но при виде Каса он просиял от улыбки и поднялся на локтях.

— Вы живы, м’лорд!

— Жив-жив, — Кас едва удержался, чтобы не закрыть нос от вони. — Шёл мимо, дай, думаю, посмотрю…

— Да, что на меня смотреть? Вы в порядке, это главное. Сам Спаситель, значит, меня послал, чтобы вас вытащить.

От него сильно несло выпитым, другого способа унять боль тут не знали. Ещё его трясло, хоть он и укрыт толстым одеялом.

— Раз вы живы, то теперь точно победим, — парень засмеялся. — Жаль только, что не увижу. Господин офицер сказал, что меня… это самое… камаса… комиса… как же… не помню. Он сказал, чтобы я убирался отсюда, раз не могу воевать.

— Но почему?

Вместо ответа парень с крестьянским лицом откинул одеяло. Правой ноги не было выше колена, вместо неё плохо перебинтованный окровавленный обрубок. Из-за этого злосчастного боя парень лишился ноги. И из-за Каса, которого он тащил на себе.

— Отрезали сегодня. Вот я орал, конечно. Хоть вина дали. Болит, зараза. Что теперь и делать, не знаю. Я же сюда пришёл, чтобы хоть немного заработать. У меня дома двенадцать братьев и сестёр, жрать-то нечего… а вербовщик в деревне сказал, что будут платить пол шейнса в неделю… правда сегодня сказали, что не заплатят, так неделю не дослужил. И велели убираться, чтобы их не объедал.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело