Если. Отголоски прошлого (СИ) - "Fiyalman" - Страница 16
- Предыдущая
- 16/164
- Следующая
— Но почему они погибли? Бессмыслица какая-то, — сказала Софи. — Если они оба привезли туда товар, зачем кто-то угрожает и убивает их после того, как они выполнили свою работу? Кто-то один из них был нечист на руку?
— А убийца не знал, кто из них вор, и угрожал обоим, — улыбнулся Шерлок. — Правильно! — он вдруг посмотрел на Софи чуть более пристально. — Что-то ты хрипишь. Заболеваешь?
— Я в порядке.
— Отлично, — сказал Шерлок и, кажется, тут же выкинул этот диалог из головы. — Что с квартирой Сулинь Яо?
— Ее не было на работе три дня, я столкнулась с ее коллегой на пороге ее дома, — затараторила Софи, доставая телефон и показывая детективу фотографии чайников. — Он сказал, что она ими бредила, и что их надо поддерживать завариванием чая. Посмотри внимательнее на этот чайник, — она ткнула пальцем в экран. — Вчера он не блестел, а сегодня — уже сверкает, как елка на праздник, — она посмотрела на детектива снизу вверх. — Она прячется где-то в музее.
— Что ж, тогда и я покажу тебе кое-что, — сказал детектив, доставая телефон и открывая галерею. — Мне это скинул знакомый из мира уличной живописи, — на фотографии, которую показывал детектив, был изображен какой-то темный сарай, сверху донизу исписанный уже знакомыми желтыми символами. — Это было нарисовано на одном из трамвайных перегонов, — пояснил детектив. — Через 10 минут после того, как было сделано это фото, знаки были закрашены.
— «Хочешь спрятать дерево — спрячь его в лесу». Так ведь говорят? — хмыкнула Софи, разглядывая фото. — Непосвящённые не смогут расшифровать послание и будут просто проходить, а, точнее — проезжать мимо.
— Да, для этого он рисовал их рядом с путями, — сказал детектив. — Он пытается связаться со своими людьми в преступном мире. Что бы ни было украдено, он хочет это вернуть. Разгадка где-то здесь, в шифре. Но мы не сможем его взломать без Сулинь Яо.
— Да, конечно, — кивнула Софи.
— Двое, приехавшие из Китая, убиты. А убийца оставлял им послания с числами в системе Хань Чжоу.
— Сулинь Яо в опасности, — выдохнула Конан Дойл, листнув до фото с испорченной статуей. — Та же краска, тот же шифр, что и в других случаях, — она посмотрела на Шерлока. — Он и её собирается убить.
* * *
Они тихо вошли в подсобное помещение. За столом при свете одинокой лампы сидела худая девушка и, по звуку, будто бы переливала воду из одной емкости в другую. Шерлок двинулся вперед Софи и встал рядом с незнакомкой.
— Хотите печеньку? — внезапно сказал он. Девушка выпустила из рук какой-то предмет, но Шерлок поймал его на лету. — Ему несколько веков. Не хотелось бы его разбить. Здравствуйте.
— Я знаю Вас. Вы видели шифр? — сказала Сулинь. Холмс опустился на стул напротив нее и Софи, знаком поприветствовав мисс Яо, последовала его примеру. Китаянка дождалась их кивка. — Значит, Вы знаете, что он придёт за мной.
— Но пока у вас получалось избегать встречи с ним, — заметил Холмс.
— Я должна закончить, — она кивнула на чайники, которыми как раз занималась. — Закончить эту работу. Это всего лишь вопрос времени. Я знаю, что он найдёт меня.
— Кто он? Вы встречались с ним раньше? — спросила Софи.
— Да, в Китае, когда я была маленькой, — тихо сказала девушка. — Я узнала его… почерк. Только он мог это сделать. Чжи Чжу.
— Чжи Чжу? — переспросила Софи.
— Паук, — вместе сказали Сулинь и Шерлок.
Детектив достал из кармана телефон и повернул его к девушке. На экране было фото странного оригами, который он достал несколькими часами ранее изо рта покойного Ван Куна:
— Вам знаком этот знак?
— Да, это знак Тонга. Древнего преступного синдиката, который базируется в Китае, — Сулинь внезапно наклонилась, сняла туфлю и закинула ногу на стол. На ее пятке показалась темная татуировка, идентичная оригами. — Таким знаком отмечены все в этом синдикате. Все, кто связан с перевозкой.
— Перевозкой? — переспросила Конан Дойл. — То есть, вы занимались контрабандой?
— Мне было 15 лет, — тихо вздохнула Сулинь. — Родители умерли. Мне не на что было жить. Чтобы выживать, день за днём, мне приходилось работать на боссов.
— Кто они? — уточнил детектив.
— Их называют «Чёрный лотос», — девушка еще раз указала на татуировку и наконец опустила ногу на пол. — К 16 годам я перевозила через границу в Гонконг наркотики на тысячи фунтов, — она вдруг улыбнулась. — Мне удалось вырваться из этой жизни. Я приехала в Англию. Получила здесь работу. Всё было замечательно: началась новая жизнь.
— И тут он вас нашёл, — прервал ее Холмс.
— Да, — она прерывисто вдохнула воздух. — Я думала, что, может быть, спустя пять лет они уже забыли про меня. Но они никогда не отпускают, — она подрожала. — У нас такая маленькая община, поэтому они всегда где-то рядом. Он пришёл ко мне домой. Попросил меня помочь отыскать украденное.
— И вы не знаете, что это было? — спросил Шерлок.
— Я отказалась помогать.
— Значит, когда вы жили в Китае, вы хорошо его знали? — заметила Софи.
— О, да, — иронично ухмыльнулась Сулинь, — ведь он мой брат, — она недолго помолчала. — Он стал их послушным орудием. Под властью человека, которого они зовут Шань. Это генерал «Чёрного лотоса». Я отказала брату, и он сказал, что я предала его. На следующий день я пришла на работу и увидела… — Шерлок повернул к ней экран телефона с изображением статуи. — Да, эти символы.
— Вы можете расшифровать их?
— Это числа, — начала девушка, наклонившись к экрану.
— Да, я знаю, — поторопил ее детектив, перелистнув на фото с портретом.
— Вот здесь, где линия закрывает человеку глаза, — Сулинь указала пальцем. — китайская цифра 1.
— А вот здесь — 15, — нетерпеливо сказал Шерлок, снова перелистнув фото. — Но каков ключ?
— Его знают все контрабандисты, — Сулинь подняла глаза. — Он основан на книге… — внезапно свет выключился, и в почти кромешной темноте прозвучал сдавленный голос китаянки. — Он здесь. Чжи Чжу нашёл меня.
В коридоре послышался какой-то шум, и Шерлок, недолго думая, вскочил с места и бросился к источнику звука.
— Нет. Нет, Шерлок! — воскликнула Софи. — Шерлок, стой! — крикнула она чуть громче, но осознав, что детектив не обращает на нее внимания, потянула Сулинь прочь от места, где они сидели. — Пойдёмте. Сюда, сюда! — они спрятались за стол. Из холла доносились выстрелы. — Просто замрите, Сулинь, — проговорила Софи, доставая из кармана пистолет.
Выстрелы стихли, и китаянка задрожала:
— Он идет, — сдавленно сказала она.
Софи шикнула на нее и замерла: в комнате кто-то был.
— Софи, ну кто так целится? — Артур покачал головой. Его еще мокрые после купания волосы распустили очередную порцию брызг, когда он со смехом помотал головой. — Да и взводить курок нужно заранее, до того как окажешься в непосредственной опасности.
Софи аккуратно взвела курок, прислушиваясь. Невидимый гость вошел через открытую Шерлоком дверь, и тихо крался к их столу со стороны их спин.
— Взвела, — Артур прижался к ее спине голым торсом, заставляя тонкое платье намокнуть, и обхватил ее соединенные на рукоятке пистолета запястья своими руками. — Прицелилась — и сразу стреляй. Лучше играть на опережение.
Девушка оценила предполагаемое местонахождение убийцы, тихо развернулась и выпрямилась, вскинув руки с пистолетом вперед.
— Главное — не кидайся под пули, — заключил Артур, глядя на продырявленную ею мишень. — И, если ты будешь в опасности — стреляй на поражение.
Грянул выстрел, и правое плечо обожгло огнем. Не давая себе потерять контроль из-за боли, Софи дважды нажала на курок, успев заметить, как дернулась темная фигура в углу комнаты. Издав странный сдавленный звук, «гость» кинулся к двери.
«Шерлок» — пронеслось в голове у Софи.
— Сулинь, за мной, быстрее! — крикнула она, чувствуя, как к горлу подступает комок тошноты.
Девушки успели добежать до двери, когда из-за поворота показался детектив. Убийца стоял на подоконнике, будто бы готовясь броситься вниз. Он повернул голову на звук и посмотрел на детектива. Как в замедленной съемке, Софи видела, как поднимается его рука и как недобро блестит в ней ствол пистолета.
- Предыдущая
- 16/164
- Следующая