Выбери любимый жанр

Перевести Дыхание. Часть 2 (СИ) - "Заглания" - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Увидев измученного Джареда, Кейси пришла в голову идея. "Джаред, почему бы тебе не станцевать Янко*? Я думаю, что это будет намного смешнее", — предложила она со смешком и даже прокрутила видео танца Янко на своем телефоне, чтобы продемонстрировать это.

(*KA: Танец Янко-это традиционный китайский народный танец. Танцовщицы Янко-это обычно женщины, одетые в яркие и красочные костюмы.)

Джаред перестал танцевать и закрыл лицо обеими руками, оставив всякую надежду когда-либо избежать этого унижения. "Сорванец, если ты на этот раз откажешься смеяться, мы больше не будем друзьями!" — пригрозил он Дебби.

Джаред двигался точно так же, как двигались женщины в видео, и было действительно забавно видеть, как такой большой мальчик, как он, танцует танец Янко.

На этот раз остальные трое расхохотались, но Дебби по-прежнему оставалась невозмутимой — она изо всех сил старалась подавить смех.

Как раз в тот момент, когда музыка подходила к концу, Дебби, наконец, не смогла больше сдерживаться и расхохоталась. "Ха-ха-ха! Джаред, ты танцуешь, как лесоруб Вик*! Ха-ха-ха…"

(*KA: Лесоруб Вик-персонаж анимации "Медведи Буни".)

Как и Лесоруб Вик, Джаред был высоким и худым. И он вертел своей задницей как сумасшедший.

Джаред вздохнул с облегчением, когда Дебби наконец рассмеялась. Он выключил музыку и сел рядом с ней. "Дебби, ты бы не возражала, если бы тебе пришлось развестись с Карлосом Хо и выйти замуж за другого мужчину?" — спросил он.

"Ни за что на свете!" без всяких колебаний заявила Дебби. Она уже начала полностью влюбляться в Карлоса и забыла, что вначале хотела с ним развестись.

Через минуту Дебби получила текстовое сообщение от Карлоса. "Скажи Джареду Хану, что я записал, как он танцует в классе. Если он не хочет, чтобы это видео было обнародовано, то ему лучше следить за своим языком".

Смутившись, Дебби подняла голову и обвела взглядом класс. Только тогда она увидела камеру недалеко от них. Камера могла записывать как изображение, так и звук. Значит… Карлос действительно записал, как Джаред танцует танец Янгко?

Джаред смотрел туда-сюда между Дебби и камерой. Внезапно у него появилось плохое предчувствие.

Он бросился к Дебби и, выхватив ее телефон, увидел на нем сообщение Карлоса. Поверженный, он опустился на стул и пробормотал: "Мистер Хо такой внимательный учитель…". Но в мыслях он безостановочно проклинал: "Пошел ты, Карлос Хо!".

Все, что ему оставалось сделать, это выйти из класса, что он и сделал, а Дебби ответила на сообщение Карлоса: "Ты действительно записал его?".

"Конечно, нет. Я слишком занят, чтобы беспокоить себя такой ерундой", — ответил Карлос.

"Тогда как ты услышал, что он мне сказал?".

"А я и не слышал, что он сказал, но я хорошо знаю его. Он не из тех, кого легко убедить".

Дебби очень восхищалась Карлосом. Она набрала на своем телефоне: "Молодец, старик!".

"Позвони мне Милая!"

Дебби закатила глаза, потеряв дар речи.

После окончания всех занятий Дебби вышла из кампуса, чтобы вернуться домой, но у ворот школы ее остановила Гейл.

Она проигнорировала Гейл и прошла мимо нее. Однако Гейл схватила ее за запястье и закричала: "Дебби Нянь!".

"Уйди с дороги!" Дебби нетерпеливо стряхнула ее руку.

"Как ты смеешь соотносить себя с Карлосом Хо!" Гейл перешла к делу. Она поклялась себе, что сегодня же узнает секрет этой девушки. Ходили слухи, что когда Карлос выходил из отеля "Каспиан", он нес Дебби на руках.

"Кем ты себя возомнила? Это не имеет к тебе никакого отношения!" огрызнулась Дебби.

Гейл закусила нижнюю губу и ответила: "Моя мама сказала моему папе, что ты вышла замуж. Кто твой муж?"

Она подслушала разговор своей матери с отцом и была очень удивлена, что Дебби вышла замуж в таком юном возрасте.

Вспоминая странное общение между Дебби и Карлосом, Гейл испытывала плохое предчувствие, что Дебби могла быть замужем за Карлосом Хо.

"Мой муж — не твое дело, Гейл Му. Не приставай ко мне больше с этими глупыми вопросами. Если у тебя действительно так много времени, тебе лучше проводить его с родителями", — ответила Дебби.

Младшая сестра Гейл, Саша, училась в другом городе. Хотя Гейл была только здесь, домой она почти не возвращалась. Родители иногда очень скучали по ней.

"Твой муж Хейден-твой бывший парень?" спросила Гейл, не обращая внимания на слова Дебби.

Услышав это имя, Дебби повернулась, чтобы посмотреть Гейл в глаза, и спросила "Откуда ты его знаешь?".

Когда она была с Хейденом, она держала это в секрете от Гейл, боясь, что Гейл может разрушить их отношения.

"Значит, я права? Он твой муж!" С гордой улыбкой Гейл продолжила: "Неудивительно, что ты можешь позволить себе средства по уходу за кожей стоимостью двести тысяч долларов. Он из обеспеченной семьи. Поздравляю! Ты нашла себе богатого мужа. А как насчет вас с мистером Хо? Какие у вас отношения?"

Гейл умирала от желания узнать это. Она не думала, что Карлос может быть мужем Дебби, потому что однажды он попросил своих людей сбросить Дебби в океан.

Дебби была очень раздражена и повысила голос: "Гейл Му, еще одно слово, и я выбью из тебя все дерьмо!".

Испугавшись, Гейл сделала несколько шагов назад. Набравшись храбрости, она спросила: "Ты боишься, что люди узнают, что ты изменила своему мужу? Думаю, мистер Хо даже не знает, что ты замужняя женщина? Вот сучка! Ты выглядишь как невинная девушка, но на самом деле ты шлюха".

Несмотря на то, что внутри нее была ярость, Дебби не стала бы нападать на Гейл, ведь Гейл была дочерью ее тети. Она глубоко вздохнула и прошла мимо Гейл. Гейл, однако, последовала за ней и уговаривала: "Если ты расскажешь мне о своих отношениях с мистером Хо, я скажу тебе, где твой брат".

Слова Гейл успешно остановили Дебби.

Мало кто в городе Y знал, что у Дебби есть брат, которого еще в детстве увезли за границу. Дебби знала только, что у нее есть брат, но не знала, где он и почему его увезли.

Перед смертью Арти сказал Дебби: "Теперь, когда ты стала женой Карлоса, я могу быть спокоен. Единственный человек, о котором я беспокоюсь, — это твой брат. Дебби, если есть возможность, пожалуйста, попроси Карлоса помочь тебе найти брата. Я очень беспокоюсь за него…".

115. Кто моя мать

Дебби посмотрела на Гейл с холодной яростью в глазах. "Откуда, черт возьми, ты знаешь, что у меня есть брат? И откуда ты знаешь, где он?".

Поскольку все больше времени она проводила с Карлосом, она начала походить на него во многих аспектах. Сейчас ее глаза были такими же устрашающими, как у Карлоса, когда он злился. Гейл испугалась ее сильной ауры и сделала несколько шагов назад. Однажды она подслушала разговор родителей, но не знала подробностей. Она упомянула об этом только для того, чтобы вывести Дебби на разговор. "Я все знаю", — блефовала Гейл. "Я знаю о твоей матери. Ее семья увезла твоего брата за границу, когда он был совсем маленьким. Ты еще даже не родилась".

Мать… Для Дебби это было запретное слово.

Она схватила Гейл за воротничок и закричала строгим голосом: "Расскажи мне больше!".

"Отпусти меня! Что ты делаешь, Дебби Нянь? Я думала, что теперь ты стала хорошей девочкой. Но, очевидно, я ошиблась. Ты ничуть не изменилась. Ты такая же хулиганка, как и раньше!" Гейл вырвалась из хватки Дебби и в раздражении поправила свою грязную рубашку.

Последние несколько дней все одноклассники Гейл говорили ей, что Дебби изменилась — она стала хорошей ученицей и больше не задирает людей. Гейл лучше других знала, изменилась Дебби или нет. В конце концов, они с Дебби знали друг друга около двадцати лет. Гейл пришлось признать, что Дебби действительно изменилась — она стала лучше, и этот факт возмущал Гейл даже больше, чем ее отношения с Карлосом.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело