Выбери любимый жанр

Перевести Дыхание. Часть 1 (СИ) - "Заглания" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

«Документы о разводе?» — в ужасе повторил Эммет. «Ты собираешься развестись с господином Хо?» В шоке Эммет отступил на несколько шагов и ошарашенно посмотрел на Дебби: «Если я не ошибаюсь, госпожа на семь лет моложе господина Хо. Разве девушки не мечтают быть женой богатого и красивого мужчины?»

Взглянув на Карлоса на мгновение, а затем снова на Дебби, Эммет всё ещё не мог понять, почему Дебби подала на развод: «Что с ней не так? Господин Хо красив, богат и могущественен, но зачем ей разводиться с ним?»

Дебби неловко ответила: «Да, я хочу развестись с ним. Кроме того, я надеюсь, ты сможешь сохранить в тайне мою личность, чтобы не было лишних проблем».

Ошеломленный Эммет не мог подобрать слов. Казалось, в его голове появилось ещё больше вопросов, чем раньше.

Отбросив лишние мысли, Эммет вернулся к Карлосу, который в этот момент покупал что-то для Ольги.

Его холодный взгляд на несколько мгновений задержался на лице Эммета, затем он посмотрел на девушку, бросившуюся в объятия Джареда, и презрительно улыбнулся. «Ну и шлюха», — подумал он.

В этот момент в его голове всплыли воспоминания о поцелуе той девушки, которую он только что назвал шлюхой. Его лицо помрачнело, он повернул голову к своему помощнику Эммету и скомандовал: «Выкинь её из этого торгового центра! Отныне ей запрещено сюда приходить! И мне плевать, какие у вас с ней отношения. Я ясно выразился?!»

Раз уж он не успел разобраться с ней в прошлый раз, значит сейчас нельзя упустить эту возможность и позволить Дебби снова уйти.

Это был не первый раз, когда Эммет видел разъяренный взгляд Карлоса, но на этот раз он казался другим. Проследив за его взглядом, Эммет наконец понял причину.

В этот момент молодая девушка вцепилась в руку парня и кокетничала. Это был Джаред, которого Дебби снова втянула в какую-то историю. «Джаред, милый, я тоже хочу эти помады», — она заговорила непривычно высоким голосом. Повернувшись к Ольге, Дебби указала на неё, посмотрела на Джареда и надулась: «Посмотри на неё! Её парень купил ей набор помад!» Взяв Джареда за руку, Дебби сладко улыбнулась и продолжила: «Почему бы тебе не сделать то же самое для меня?»

Это был первый раз, когда Дебби поступила так капризно по отношению к кому-то, не говоря уже о том, чтобы это был её друг, Джаред. Очевидно, это был первый и последний раз, когда она вела себя так.

Сложив руки на груди, Джаред странно посмотрел на Дебби и спросил: «Эй! Сорванец, что с тобой? Не пугай меня!» Все друзья Дебби были поражены её поведением.

Это и вправду Дебби? Не может быть, чтобы она вела себя так! Её словно подменили. Все удивлённо продолжали смотреть на Джареда и Дебби.

«Джаред, милый, пожалуйста…» — ресницы Дебби задрожали. «Ты же знаешь, что я люблю помады. Почему бы тебе тоже не купить их мне?» Дебби замерла с улыбкой на лице. Если Карлос сейчас не уйдёт, то её просто стошнит. Временами украдкой поглядывая на Карлоса, она раздражалась всё больше.

«Какого чёрта он не уходит?! Но ради свободы она была готова на всё! Ух, ладно! Забей, Дебби! Всё это ради свободы!»

Сжав руки в кулаки, она была полна решимости. «Если Карлос однажды узнает, что я его жена, то определенно подумает, что у меня роман с другим мужчиной!» — у Дебби было самодовольное выражение лица. «Он посчитает меня шлюхой и немедленно разведётся! Беспроигрышная ситуация для нас обоих!» Это был теперь грандиозный план Дебби, и она не могла позволить потерпеть неудачу. Из своих мыслей её вытащил Джаред, который смиренно простонал и воскликнул: «Хорошо! Хорошо! Я куплю тебе всё, что ты хочешь, но, пожалуйста…» — Голос Джареда смягчился от отчаяния. «Пожалуйста, просто перестань так себя вести…» — Джаред совершенно не воспринимал шоу Дебби всерьёз и подумал о том, что хотел бы забыть этот момент. Пройдя к стенду с помадами, Джаред взял всё, что увидел, и передал продавщице.

Она была ошеломлена количеством помад, которые он держал в руках. «У него руки трясутся!» — подумала она. «Разве Вы меня не услышали?» — заметил Джаред. «Я беру это всё прямо сейчас!»

Продавщица взяла всё, что было у него в руках, и поспешила к кассе. Джаред тяжело вздохнул, потёр переносицу и подумал: Определённо нужно выяснить что с ней не так.

Только Эммет понимал, что происходит. Очевидно, что она делает это специально… Однако в данный момент у него было срочное задание от босса. Разве Дебби не была женой босса? Эммет не мог сделать такое.

Оправившись от унижения, Ольга повернулась к Эммету и строго спросила: «Почему ты не выполняешь приказ господина Хо?» «Ясно, что Карлос делает это, чтобы доставить мне удовольствие», — довольно подумала Ольга.

«Для Карлоса я отличаюсь от других женщин! Ах, я счастлива!»

«Но господин…» — Эммет колебался, но знал, что должен это сказать. «Она ваша…» — Эммет в страхе посмотрел на него, опасаясь продолжать.

Он немедленно скомандовал телохранителям, стоявшим позади него: «Выведите их!»

Наконец настал момент, которого ждала Дебби. Сразу после того, как Эммет отдал приказ, Дебби подняла руку, не давая телохранителям сделать то, что им было поручено, и сказала: «В этом нет необходимости. Мы уйдём сами».

Подойдя к выходу, Дебби повернулась к Джареду, который собирался заплатить за помады на прилавке, и сказала: «Эй, помады не нужны. Пойдём». Джаред тут же убрал карту, которую собирался передать продавщице. Собрав помады со стойки, он снова вернул их на витрины. Как только он закончил, Дебби и её друзья вышли из магазина.

Смотря на удаляющуюся фигуру Дебби, Карлос заподозрил что-то неладное. «Здесь что-то не так…» — подумал он.

Бросив презрительный взгляд на Дебби, Ольга повернулась к Карлосу и очаровательно улыбнулась. Взяв его за руку, она предложила приятным голосом: «Господин Хо, как насчёт обеда на пятом этаже здания Алиот? Наверняка Вы проголодались после этого неприятного инцидента».

«Хорошо», — равнодушно ответил Карлос, — «Пойдём».

Отбросив домыслы, которые были у него в голове, Эммет расчистил путь и вывел своего босса из магазина.

На выходе из здания Мерак Дебби резко повернулась, посмотрела на Джареда и спросила: «Эй, я помню, ты хотел пообедать на пятом этаже здания Алиот. Не так ли?»

«Сорванец, ты сейчас действительно хочешь туда пойти?» — вздохнул Джаред. «Честно говоря, я потратил все свои деньги на мобильные игры, поэтому не могу позволить себе угостить тебя обедом…»

«Ах!» Дебби хлопнула в ладоши и улыбнулась. «Тогда почему бы мне не угостить вас обедом?»

6. Кем ты себя возомнил

Все оцепенели от неожиданности. Испытывая непреодолимое желание подлить масла в огонь, Джаред склонился к Диксону, стоявшему позади. Нарочито испуганным голосом, прижав ладонь ко рту, он забормотал: «О, мой… Док… Настоящий сорванец… Она совсем с катушек слетела?»

Кто б подумал, что в таком тихом омуте да такие черти водятся? Диксон всё ещё не пришёл в себя от шока. Джаред частенько любил подкалывать Диксона, называя его «доком». И хотя на этот раз явная издевка Джареда задела Диксона, он все же вынужден был признать, что тот прав, и что поведение Дебби действительно было сегодня весьма странным.

Кэси же, напротив, сохраняла ледяное спокойствие и собранность в ожидании развития событий. Ткнув Джареда острым носом туфли, Кэси взглянула на него исподлобья и проворчала: «Эй, Дебби всё-таки девочка! А девочки такие девочки, они и должны быть испорченными, и для нас нормально периодически включать стерву, так что смиритесь уже с этим». Окинув тяжелым взглядом всех присутствующих, Кэси продолжила: «Кроме того, у сорванца машина за миллион долларов, чтобы беспрепятственно разъезжать повсюду. Я бы сказала, что пообедать на пятом этаже Элиот Билдинг для неё — обычное дело, так что же вас так шокировало?"

Только после этих слов до Джареда дошло, насколько трезво Кэси оценила ситуацию. Встав со своего места и поправив одежду, Джаред смущенно протянул: «Конечно, она-то может позволить себе это место, но знаете-ли, пятый этаж Элиот Билдинг требует к себе особого отношения. Нельзя вот так просто взять и завалиться туда с бухты барахты! Да ещё и в самый разгар ланча! Даже если бы нас и пустили внутрь, я уверен, что для нас не оказалось бы свободного столика».

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело