Выбери любимый жанр

Перевести Дыхание. Часть 1 (СИ) - "Заглания" - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Если это действительно так, он мог бы подписать соглашение о разводе прямо сейчас. На самом деле он никогда не медлил. Единственная причина, по которой он ещё не подписал соглашение, заключалась в том, что он чувствовал себя очень виноватым за такое пренебрежение и хотел компенсировать ей своё отсутствие в её жизни в течение всех этих лет. В конце концов, он был занят работой последние три года и никогда не обращал на неё внимания.

Брак существовал только как договор между обеими сторонами.

Однако, его жена, похоже, нисколько не хотела статуса госпожи Хо. Все эти годы она держалась в тени, и только несколько мужчин, которые работали на Карлоса, знали, что она его жена.

Он молча ждал ответа Дебби, которой теперь потребовалось несколько минут. Когда он получил сообщение, он понял, почему она так долго отвечала: её сообщение было длинным и подробным повествованием, суть которого сводилась к следующему: «Да, у меня есть чувства к другому парню. Но будьте уверены, я не сделала ничего неподобающего. Я старалась держать его на расстоянии. Не могли бы Вы поскорее подписать соглашение, чтобы мне не приходилось больше этого делать, и чтобы я могла устроить своё собственное счастье? Спасибо». Текст сообщения удивил Карлоса, поскольку он не ожидал, что его предположения окажутся верными.

По правде говоря, она лгала. Да, ей нравился парень, но это было давным-давно. Она уже и думать о нём забыла.

А своему мужу она это сказала только для того, чтобы тот подписал договор как можно быстрее. Дебби подумала, что такой успешный мужчина, как он, просто так не позволит своей жене любить кого-то другого.

К тому времени она действительно начала раздражаться и подумала про себя, каким же медлительным был её муж. «Почему он не может просто взять эту ручку и подписать?» — подумала она. «Он ведёт себя так, будто неравнодушен ко мне, и это смешно!»

Дебби считала, что она человек разумный и тактичный. Однажды её мужа заметили с актрисой, а потом он ходил по магазинам с местной «знаменитостью». Да если бы у неё действительно были чувства к мужу, её сердце было бы разбито вдребезги. До сих пор она не чувствовала ничего, кроме апатии.

Она просто не могла понять, почему Карлос не мог взять и подписать это соглашение.

В этот раз, однако, Карлос согласился подписать при одном условии. «Я подпишу бумаги, если ты этого хочешь, но сначала ты должна рассказать об этом моему дедушке. Если он это одобрит, я тут же подам документы на развод».

Мужчина отправил сообщение молодой девушке и подумал: «Этот брак был устроен дедушкой, поэтому я не могу развестись с ней без его разрешения».

Получив сообщение, Дебби оказалась в замешательстве. «Его дедушка? Какой ещё к чёрту дедушка? — подумала она. — Я даже не знаю, кто его дедушка. Как я должна рассказать ему о своём разводе?» Дебби в раздражении почесала затылок. Когда её отец был жив, он сам устроил этот брак. Однажды он просто вручил ей брачный договор и сказал: «Ты не пожалеешь, что вышла за него замуж». Тогда у наивной девушки не было другого выбора, кроме как выйти замуж за Карлоса. Она и понятия не имела, что такие же действия были предприняты дедушкой её супруга. Откуда ей было знать?

«Это ваш дедушка. Вы должны убедить его!

Почему вы возложили эту задачу на меня? Ваш дедушка, скорее всего, упрямый старик, а Вы хотите сделать из меня марионетку, которая примет удар на себя. Вы негодяй!» — ответила Дебби на сообщение Карлоса, надув губы. «Этот человек такой же надоедливый, как Джейл Му! Ненавижу их обоих», — подумала она.

Карлоса позабавило сообщение, которое прислала ему его напористая жена. «Она такая вспыльчивая. В конце концов, она ещё молода, и мне нужно быть более открытым», — подумал он. «Как это ни прискорбно, но никто раньше не осмеливался так со мной разговаривать!». Карлос покорно покачал головой. «Подожди! Есть ещё одна девушка, которая так со мной разговаривает — Дебби Нянь».

Мужчина тоже начал раздра жаться, так же, как Дебби несколько минут назад. Сегодня он слишком часто отвлекался на Дебби.

«Мой дедушка в Нью-Йорке. Вы можете найти его там сейчас», — нетерпеливо ответил он.

«Что за хрень?» — воскликнула Дебби.

Она так разозлилась, что подняла руку и чуть не швырнула телефон на пол. К счастью, она быстро передумала и бросила его на кровать.

Придя в себя и успокоившись, она взяла телефон и наконец ответила на раздражающее сообщение мужа. «Карлос Хо, у тебя хватает духу так со мной разговаривать! Завтра же я еду в Нью-Йорк. Если твой дедушка не скажет "да", я буду там сидеть, пока он не согласится!»

«Делай, как знаешь», — быстро ответил мужчина.

Затем он швырнул телефон, как это сделала Дебби. Он не сказал об этом деду, потому что пообещал старику, что не разведётся с женой. Если она так сильно хочет с ним развестись, она должна его убедить. Он думал, что это была честная сделка, и не понимал, почему его жена взорвалась.

«Она такая наивная! И так намеренно глупа!» — подумал Карлос.

Прочитав ответ мужа, Дебби пришла в ярость. Она постаралась успокоиться. «Дебби Нянь, успокойся! Он твой муж, и это ты в первую очередь согласилась выйти за него замуж! Успокойся… Успокойся…» — говорила она себе.

Девушка разочаровалась ещё больше, когда поняла, что ей предстоит ещё многое сделать, чтобы заставить своего бесполезного мужа подписать документы о разводе. Она не могла просто полететь в Нью-Йорк, чтобы уговорить дедушку своего глупого мужа.

Она охала и ахала весь день, пока Джаред наконец не сорвался. Он в отчаянии заткнул уши. «Что, чёрт возьми, с тобой происходит, сорванец? Просто скажи мне! Ты что, переживаешь жизненные невзгоды в столь раннем возрасте?» — воскликнул Джаред.

Дебби с грустью посмотрела на него и пробормотала: «Я так расстроена». Она снова и снова спрашивала себя, почему Карлос просто не подпишет бумаги.

«Что тебя так расстраивает? Просто расскажи нам, и мы тебя выслушаем. Мы обещаем, что мы всегда будем рядом, чтобы помочь тебе!» — Джаред заверил колеблющуюся девушку. Кристина и Кейси повторили за ним и закивали, как только Джаред сделал своё заявление.

Обеспокоенная Дебби смиренно покачала головой и подумала: «Как я могу вам об этом рассказать? Если я скажу вам, ребята, что Карлос — мой муж и что я хочу с ним развестись, вы все подумаете, что я сумасшедшая!»

Подумав об этом, Дебби горько улыбнулась. У неё даже не было свидетельства о браке, чтобы предоставить в качестве доказательства. Она не могла предъявить своим друзьям никаких доказательств того, что она была госпожой Хо. Ещё, чего доброго, отправят её в психиатрическую лечебницу, чтобы проверить, не происходит ли с ней чего-нибудь странного.

В конце концов, Карлос держался так же отчуждённо с людьми, как и она. «Чёрт!» — подумала Дебби. «Что, чёрт возьми, мне теперь делать?»

«Как насчёт того, чтобы лучше подумать вот о чём? Сегодня вечером меня пригласили на званый обед. Хотите пойти со мной?» — предложил Джаред. В тот день отец попросил его пойти на этот званый обед от его имени. Сначала он не планировал следовать приказу отца, но подумал, что, если Дебби захочет пойти на вечеринку, а ей это просто необходимо, он может взять её с собой.

Поскольку другого выбора у неё не было, она равнодушно кивнула. Она давно никуда не ходила, так что возможно, предстоящий званый обед поднимет ей настроение.

Кейси должна была пойти на день рождения подруги, у Кристины был запланирован семейный ужин, Диксон был занят подготовкой к вступительным экзаменам в аспирантуру, поэтому на вечеринке смогли присутствовать только Дебби и Джаред.

Джаред был деликатным и повёл Дебби в магазин, чтобы они могли купить ей вечернее платье. Он выбрал для неё красное платье, которое подходило бы к её красной помаде.

Когда Дебби увидела платье, её лицо скривилось. Это было платье с открытой спиной, и она не думала, что оно ей подойдёт.

«Ты же ещё мой лучший друг, верно? Ты что, совсем меня не знаешь? Вот это платье? Для меня? Ты серьёзно?» — спросила Дебби Джареда. Она не надела платье, а вместо этого бросила на него пронзительный взгляд, от которого Джаред должен был сгореть со стыда.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело